EasyManua.ls Logo

ABB SACE Emax - Page 20

ABB SACE Emax
103 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
N° Doc.
Doc. No.
Mod.
Rev.
M4379
SACE Emax
601933/003
Aparato
Apparatus
Escala
Scale
N° Pag.
Sh. No.
18/100
Objeto de la inspección
Item to be inspected
4 Relé de apertura (si se ha previsto).
Shunt opening release (if provided)
5 Relé de cierre (si se ha previsto).
Shunt closing release (if provided)
6 Bloqueo del interruptor en posición de
abierto (a llave o por candados).
Lock for circuit-breaker in open position
(key or padlock)
7 Contactos auxiliares del interruptor.
Auxiliary circuit-breaker contacts
8 Contactos auxiliares de señalización inte-
rruptor insertado, seccionado en prueba,
extraído.
Auxiliary contacts for signalling circuit-
breaker connected, isolated for test,
disconnected.
9 Dispositivos de bloqueo del interruptor
insertado y extraído, dispositivos de
enclavamiento entre interruptores monta-
dos colateralmente o sobrepuestos (si se
han previsto).
Locking devices for circuit-breaker con-
nected and disconnected; interlocking de-
vices between circuit-breakers side by
side and on top of each other (if provided)
10 Para interruptores extraíbles: dispositivo
de inserción y extracción
For withdrawable circuit-breakers: racking
in and racking out device
Procedimiento
Procedure
Cerrar el interruptor.
Alimentar el relé de apertura con la tensión
nominal correspondiente
Close the circuit-breaker.
Supply the shunt opening release at the relative
rated voltage.
Abrir el interruptor.
Alimentar el relé de cierre con la tensión nomi-
nal.
Open the circuit-breaker.
Supply the shunt closing release at its rated
voltage.
Abrir el interruptor; girar la llave y extraerla de
su sede, intentar efectuar la maniobra de cierre
del interruptor.
Open the circuit-breaker; turn the key and
remove it. Attempt the circuit-breaker closing
operation.
Insertar los contactos auxiliares en los corres-
pondientes circuitos de señalización; efectuar
algunas maniobras de cierre y de apertura del
interruptor.
Insert the auxiliary contacts in appropriate
signalling circuits. Carry out a few circuit-
breaker closing and opening operations
Insertar los contactos auxiliares en los corres-
pondientes circuitos de señalización; colocar
el interruptor en posición de insertado,
seccionado en prueba y extraído.
Insert the auxiliary contacts in appropriate
signalling circuits. Then put the circuit-breaker
in the connected, isolated for test and discon-
nected position.
Efectuar las pruebas de funcionamiento.
Carry out the operating tests
Efectuar algunas maniobras de inserción y
extracción
Carryout a few racking in and racking out
operations
Control positivo
Successful check
El interruptor se abre correctamente; las seña-
lizaciones son correctas.
The circuit-breaker opens normally; the sig-
nals are normal.
El interruptor se cierra correctamente; las
señalizaciones son correctas.
The circuit-breaker closes normally; the sig-
nals are normal.
No se pueden efectuar el cierre manual ni el
eléctrico
Both manual and electrical closing are
prevented.
Las señalizaciones se efectúan correctamen-
te.
Signalling occurs normally
Las señalizaciones debidas a las correspon-
dientes maniobras se efectúan correctamen-
te.
The signals for the relative operations are
normal.
Los bloqueos funcionan correctamente.
The interlocks function correctly
.
Maniobra de inserción: el interruptor se inserta
correctamente. Las primeras vueltas de la
manivela no ofrecen una particular resistencia
Racking in operation: the circuit-breaker is
racked in normally. There is no particular
resistance during the first few turns of the
handle
.
.

Other manuals for ABB SACE Emax

Related product manuals