EasyManua.ls Logo

Akai AP-D30

Akai AP-D30
13 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
arceeerensestetenpe
IORI
DARING
A
Sateen
RCNA
SEP
Haig
iy
gh
NTL
Cao
RR
PPLE
BSH
PSEC
BOR
EUR
TSIEN
I
SERNA
EE
ng
hg
Ege
TE
A
PRE
EER
MRRE
ES
RTD
ENGIOC
SMES
EINS
PMO
STE
TER.
BGT
AE
ny
oR
Een
Soo
ng
Wage
REESE
IR
0
SESSA
EA
I
BE
SEER
RRO
BIE
BOG
OOM
ESE
WARNING
VOLTAGE
SELECTION
Power
requirements
for
electrical
equipment
differ
from
area
to
area.
Please
ensure
that
your
machine
meets
the
power
requirements
in
your
area.
If
in
doubt,
consult
a
qualified
electrician.
120V,
60Hz
for
USA
and
Canada
220V,
50
Hz
for
Europe
except
UK
240V,
50
Hz
for
UK
and
Australia
110—120/220—240V,
50/60Hz
internally
switchable
for
other
countries.
FOR
CUSTOMERS
IN
THE
UK
The
wires
in
this
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
the
following
code:
Blue:
Neutral,
Brown:
Live.
As
the
colours
of
the
wires
in
the
mains
lead
of
this
apparatus
may
not
correspond
to
the
coloured
markings
identifying
the
terminals
in
your
plug,
proceed
as
follows:
The
wire
which
is
coloured
blue
must
be
connected
to
the
ter-
minal
which
is
marked
by
the
letter
N
or
coloured
black.
The
wire
which
is
coloured
brown
must
be
connected
to
the
ter-
minal
which
is
marked
with
the
letter
L
or
coloured
red.
*
When
wiring
a
plug,
ensure
that
all
terminals
are
securely
tightened
and
that
no
loose
strands
of
wire
exist.
nm
No
ro)
|
i)
>
ro)
<
110—120V:
0.4A
220—240V:
0.4A
ATTENTION
SELECTION
DE
LA
TENSION
La
puissance
d’alimentation
pour
|l’équipement
électrique
différe
de
zone
a
zone.
Priére
de
s’assurer
que
l’unité
est
réglée
pour
la
puissance
d’alimentation
correspondant
au
pays.
En
cas
de
doute,
priére
de
consulter
un
électricien
qualifié.
120V,
60Hz
pour
les
Etats-Unis
et
le
Canada.
220V,
50
Hz
pour
|’Europe
a
|’exception
de
la
Grande-
Bretagne
240V,
50
Hz
pour
la
Grande-Bretagne
et
|’Australie
EER
BSE
BAY
BON
aE
EEL
7
BSCR
ETRE
ERS
RE
A
a)
DVRs
EE
RENE
OI
IRA
LIS
IO SI
TIEI
ESE
IE
OO
I
PELE
EGS
LY
INI
ELE
ELLE
DELLS
LEP
LEAL
ELIE
LE
EGE
LDL
EEE
ALES
ia
ESTES
BONNET
ONE
ILE
IY
AE
NEN
A
IE
NE
OIE
NEE
CLE
ION
I
LOE
IEE
I
EE
IAT
(REARS
-
ACHTUNG
WAHL
DER
STROMSPANNUNG
Die
Stromverh3linisse
fiir
clektrische
Gerato
sind
von
Gobiot
zu
Gebiet
verschieden.
Vergewissern
Sie
sich
bitte,
daB
Ihr
Gerat
den
Grtlichen
Stromverhaltnissen
entspricht.
Im
Zeifelsfalle
wenden
Sie
sich
an
einen
Fachmann.
120V,
60
Hz
fiir
die
USA
und
Kanada
220V,
50
Hz
fiir
Europa,
mit
Ausnahme
von
GB.
240V,
50
Hz
fiir
GB
und
Australien.
110—120/220—240V,
50/60
Hz
fiir
die
tibrigen
Lander
110—120/220—240V,
50/60Hz
commutable
in-
térieurement
pour
les
autres
pays.
VOLTAGE
CONVERSION
Please
refer
this
Voltage
Conversion
to
a
qualified
Service
Repair
Shop
or
professional
service
personnel.
Do
not
attempt
it
yourself.
VOLTAGE
CONVERSION
(Models
for
Canada,
U.S.A.,
Australia
and
Europe
are
not
equipped
with
this
facility)
This
machine
can
be
set
to
110—
120V/220—240V
as
required.
Each
machine
is
preset
at
the
factory
according
to
destination
but
if
voltage
change
is
necessary
it
can
be
accomplished
as
follows
only
by
qualified
personnel.
1.
Disconnect
power
supply
cord.
2.
Remove
the
bottom
cover.
3.
Remove
existing
Line
Voltage
Fuse
and
insert
required
Line
Voltage
Fuse
in
the
proper
fuse
holder
according
to
the
printed
instructions.
CONVERSION
DE
LA
TENSION
Priere
de
faire
effectuer
cette
conversion
de
tension
par
un
Magasin
de
Service
et
de
Réparation
Qualifié
ou
par
un
person-
nel
de
service
professionnel.
Ne
pas
entreprendre
soi-méme
|’opération.
CONVERSION
DE
LA
TENSION
(Les
modeéles
pour
le
Canada,
les
Etats-Unis,
l’Australie
et
l'Europe
ne
sont
pas
munis
de
ce
dispositif)
Cette
unité
peut
étre
réglée
sur
110
—120V/220—240V
si
nécessaire.
Chaque
appareil
a
été
pré-réglé
en
usine
suivant
sa
destination,
mais
au
cas
ou
un
changement
de
tension
est
nécessaire,
il
peut
étre
effectué
de
la
maniere
suivante,
par
un
personnel
qualifié.
1.
Débrancher
le
cordon
secteur.
2.
Enlever
le
couvercle
inférieur.
3.
Enlever
le
fusible
de
tension
de
ligne
en
place,
et
insérer
le
fusible
de
ten-
sion
de
ligne
approprié
dans
le
porte-
fusible
correct,
en
suivant
les
instruc-
tions
données.
je
nach
Erfordernis
im
Gerat
einstellbar.
VERSTELLUNG
DER
STROMSPAN-
NUNG
Lassen
Sie
die
Verstellung
der
Strom-
spannung
in
einem
Fachgeschaft
oder
durch
einen
Fachmann
ausfiihren.
Ver-
suchen
Sie
nicht,
die
Verstellung
selbst
durchzufiihren.
VERSTELLUNG
DER
STROMSPAN-
NUNG
(Die
Modelle
fiir
Kanada,
die
USA,
Australien
und
Europa
haben
diese
Vor-
richtung
nicht.)
Dieses
Gerat
kann
je
nach
Erfordernis
auf
110—120V/220—
240V
eingestellt
werden.
Jedes
Gerat
wird
auf
die
Stromspannung
des
jeweiligen
Bestimmungslandes
im
Werk
eingestellt.
Falls
jedoch
eine
Verstellung
der
Stromspannung
notwendig
ist,
kann
diese
wiefolgt
durch
einen
Fachmann
ausge-
fiihrt
werden:
1.
Ziehen
Sie
das
Stromkabel
aus
dem
Anschluf
stecker.
2.
Nehmen
Sie
die
Bodendeckplatte
ab.
3.
Entfernen
Sie
die
vorhandene
Netz-
spannungssicherung
und
fiigen
Sie
die
erforderliche
Sicherung
den
ge-
druckten
Anleitungen
entsprechend
in
den
richtigen
Sicherungshalter.

Related product manuals