EasyManua.ls Logo

Arteche CA - Secondary Terminal Connections

Default Icon
8 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
7
Transformadores de intensidad / Current transformers /
Transformadores de corrente / Transformateurs de courant / Stromwandler | CA
Manual de usuario / User Manual / Manual do usuário / Manuel de l’utilisateur / Bedienungsanleitung
INSTALACIÓN / INSTALLATION / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
Sekundäranschlüsse:
Die Sekundärwicklung (en) müssen mittels einer beliebigen ihrer
Erdungsklemmen des Sekundärklemmenkastens geerdet werden.
Im Fall von Sekundärklemmen mit Zwischenanschluss wird die
gemeinsame Erdungsklemme mit der Erde verbunden.
Jede Sekundärwicklung, die nicht geladen wird, muss kurzgeschlossen
werden. Die Spannung zwischen Sekundärwicklungen im oenen
Stromkreis kann gefährliche Werte erreichen und sogar zum Defekt
des Apparats führen.
Sicherstellen, dass die Sekundäranschlüsse korrekt festgeklemmt
sind und dass die Oberflächen, die Kontakt haben, einwandfrei
sauber sind. Anzugsspannung für Sekundärwicklungen (M8): 12 Nm.
M6 Schrauben von der unteren Abdeckplatte (Kabeleinführung)
des Sekundäranschlusskasten müssen mit einem Anzugsmoment
von 12 Nm angezogen werden.
M8 Schrauben vom Sekundäranschlusskastendeckel müssen
mit einem Anzugsmoment von 20 Nm angezogen werden.
5 6 7 8
9
10
ES/Tipo de tornillo
EN/Type of the Screw
PT/Tipo do parafuso
FR/Type de vis
DE/Schraubenart
ES/Ajuste de la llave dinamométrica | EN/Torque wrench setting | PT/Ajuste da chave de torque
| FR/Réglage de la clé dynamométrique | DE/Einstellung des Drehmomentschlüssels
(Nm)
ES/Uso
EN/Use
PT/Utilização
FR/Utilisation
DE/Anwendung
ES/Ajuste de la llave dinamométrica
EN/Torque wrench setting
PT/Ajuste da chave de torque
FR/Réglage de la clé dynamométrique
DE/Einstellung des Drehmomentschlüssels
(Nm)
M12/16/20
ES/Fijación del aislador a la base | EN/Fixing insulator to the
base | PT/Fixação do isolador à base | FR/Fixation de l’isolant
sur la base | DE/Befestigung des Isolators an der Basis
30 Nm
M10/12
ES/Toma de medida de tangente delta | EN/Tangent
Delta Tap | PT/Tangente Delta para tap | FR/Prise mesure
tangente delta | DE/Tangens Delta-Messklemme
30 Nm
M10/12
ES/Tomas de reconexión primaria | EN/Primary reconnection
taps | PT/Taps para reconexão de primários | FR/Prises de
reconnexion primaire | DE/Primäranschlussklemmen
30/40 Nm
M8
ES/Terminales secundarios (si son tipo tornillo) |
EN/Secondary terminals (if screw type) | PT/Terminais
secundários (se tipo parafuso) | FR/Terminaux secondaires (si
type de vis) | DE/Sekundärklemmen (bei Schraubausführung)
12 Nm
M10
ES/Puesta a tierra (dentro de la caja de terminales secundarios)
| EN/Grounding (inside the secondary terminal box) |
PT/Aterramento (dentro da caixa de terminais secundária)
| FR/Mise à la terre (à l’intérieur du bloc de jonction
secondaire) | DE/Erdung (im Sekundärklemmenkasten)
12 Nm
M6
ES/Prensaestopas | EN/Cable Gland | PT/Prensa-cabos
| FR/Presse-étoupe | DE/Kabelverschraubung
12 Nm
M8
ES/Cubierta del bloque de terminales | EN/Terminal
block cover | PT/Tampa do bloco de terminais |
FR/Cache du bloc de jonction | DE/Klemmenabdeckung
20 Nm

Related product manuals