3
• Conservezcelivretpourdesprochainesconsultations.
• Aprèsavoirdéballél’appareil,vériezqu’ilnesoitpasendommagé.Toutendom-
magementdoitêtrecommuniquéautransporteurdansundélaide24heures.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de
lire avec attention les instructions pour l’emploi qui vous fourniront
des conseils utiles.
Si l’appareil a été couché ou renversé, vous devrez attendre au
moins 8 heures avant de le remettre en marche.
• Vériezquel’installationetlebranchementélectriquesoientréalisésparuntech-
nicienqualié,conformémentauxinstructionsdufabricantetdesnormeslocales
envigueur.L’installationélectriquedoitêtremunied’uneefcaceprisedeterre,
conformémentauxtermesdelaloi(46/90).
1.2 PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
Avant chaque opération d’entretien ou de nettoyage,
débranchez l’appareil de la prise.
• Netirezpassurlecordond’alimentationpourdébrancherlaprise.
• Aprèsl’installation,vériezquel’appareiln’écrasepaslecordond’alimentation.
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
F
• Conservenestelibrodeinstruccionesparaconsultasfuturas.
• Despuésdehaberdesembaladoelaparato,asegúrensedequenoestéestropeado.
Eventualesdañostienenquecomunicarsealtransportadorantesdequepasen
24horas.
Para utilizar lo mejor posible su aparato, les recomendamos que lean
atentamente las instrucciones sobre el uso, en las que encontrarán
consejos útiles.
Si el aparato ha sido acostado o volteado, tendreis que esperar
por lo menos 8 horas antes de ponerlo en función.
• Asegúrensedequelainstalaciónylaconexióneléctricalasrealiceuntécnico
cualicado,siguiendolasinstruccionesdelfabricanteylasnormaslocalesenvigor.
Lainstalacióneléctricatienequedisponerdeunatomadetierraecaz,segúnlas
normaslegales(46/90).
1.1 ADVERTENCIAS
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
de limpieza, desconecten el enchufe de la corriente.
• Para desconectar el enchufe, no tiren delcableque estáenchufado, sinodel
enchufemismo.
• Despuésdelainstalación,asegúrensedequeelaparatonoestécolocadosobre
elcable.
1 ANTES DE USAR EL APARATO
E
• Keepthisbookforlateruse.
• Whenyouhaveremovedthepackaging,makesurethattheapplianceisnotda-
maged.Anydamagemustbereportedtoyourcarrierwithin24hours.
In order to use your appliance to its best, we advise reading these
instructions carefully as they contain useful information.
If the machine has been put down or turned upside down, wait
for at least 8 hours before putting it into operation
• Makesure that installation andelectrical wiringare carriedout by a qualied
technicianaccordingtothemanufacturer’sinstructionsandtothelocalnormsin
force.Theelectricalsystemmustbeequippedwithaneffectiveearthaccording
tothelaw(46/90).
1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
Before carrying out any maintenance or cleaning operation,
remove the plug from the mains socket.
• Donotpullonthesupplycableinordertoremovetheplugfromthesocket.
• Whentheappliancehasbeeninstalled,makesureitisnotrestingonthemains
supplycable.
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
GB
• BewahrenSiedasHandbuchauf,sodassSieesjederzeitzuRateziehenkön-
nen.
• NachdemSiedieVerpackungentfernthaben,vergewissernSiesich,dasandem
GerätkeinSchadenentstandenist.EventuelleSchädenmüssendemTranspor-
tunternehmerinnerhalbvon24Stundenmitgeteiltwerden.
Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können, empfiehlt
der Hersteller, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch
nützliche Hinweise.
Wenn der Apparat auf die Seite, oder auf den Kopf gestellt wurde,
müssen Sie vor dem Einschalten mindestens 8 Stunden warten.
• SorgenSie dafür,dass die Aufstellungund der Anschlussdes Geräts andas
Stromnetzvonqualiziertem Personalvorgenommenwird,entsprechend der
AnweisungendesHerstellersundinÜbereinstimmungmitdenörtlichenSicherhei-
tsvorschriften.
• ZiehenSieabernichtam Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdosezu
entfernen.
• NachderAufstellungdesGerätsvergewissernSiesich,dassdasGerätnichtauf
demStromkabelauiegt.
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
D
1.2 VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE
HINWEISE
Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der
Stecker vom Stromnetz gelöst werden.
1.1 WARNINGS
1.1 HINWEISE
1.1 AVIS
1.2 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES
The data and characteristics indicated in this manual do not
bind the manufacturer, who reserves the right to make all the
modifications deemed necessary, without having to give prior
notice or replacement.
Die angegebenen Daten und Eigenschaften sind unverbindlich;
die Herstellerfirma behält sich das Recht vor, eventuell für nötig
erachtete Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch
vorzunehmen.
Les données et les caractéristiques reportées dans ce manuel
n’engagent aucunement le fabricant qui se réserve le droit d’apporter
toutes les modifications qu’il estimera nécessaires sans préavis ni
remplacement.
Los datos y las características indicados en el presente manual no
constituyen obligaciones para la empresa fabricante que se reserva
el derecho de introducir todas las modificaciones que estime
convenientes ó de efectuar sustitución sin aviso previo.