EasyManua.ls Logo

BCS 630 WS MAX - Machine Operation Steps; Starting Handle and Engine Operation; Gear Engagement and Movement

BCS 630 WS MAX
56 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
16
APPLICAZIONE ATTREZZI
PRESA DI POTENZ
I
Gli attrezzi si applicano direttamente alla flangiatura A (fig.
12) oppure interponendo l'attacco rapido C (fig.13).
E’ necessario che i dadi D (fig.13) che fissano l’attrezzo al-
la macchina siano ben serrati.
E’ a tre denti con innesto frontale. La rotazione è destra,
indipendente dal cambio, vincolata alla velocità del motore
(990 giri/1’ a 3600 giri/1’ del motore).
Per lo schema e le dimensioni della flangiatura vedi fig.
17/1.
IMPLEMENT ASSEMBLY
P.T.O.
GB
Implements are mounted directly to the flange A (fig.12) or
fitting between the attachment the quick hitch C (fig.13).
It is necessary that nuts D (fig.13) which fasten the imple-
ment to the machine are well tightened.
It is a front locking 3-teeth implement. It rotates right, indi-
pendently from the gear, and depending on the motor
speed (990 rev/1’ at 3600 rev/1’ of the motor).
For the scheme and the flange dimensions, please refer to
figure 17/1.
MONTAGE OUTILS
PRISE DE PUISSANCE
F
Les outils sont montés directement à la bride A (fig.12) ou
bien entreposant l'attache rapide C (fig.13).
Les écrous D (fig.13) qui fixent l’outil à la machine doivent
être bien serrés.
A 3 dents avec insertion frontale, rotation à droite, indé-
pendente du changement de vitesse, est liée à la vitesse
du moteur (990 tours/1’ à 3600 tours/1’ du moteur).
Pour le schéma et les dimensions des brides voir la fig.
17/1.
APLICACION APEROS
TOMA DE FUERZ
A
E
Los aperos se aplican directamente a la flangia A (fig.12) o
bien poniendo entre un enganche rapido C (fig.13).
Es necesario que las tuercas D (fig.13) que fijan el apero a
la máquina esten bien apretadas.
Es a tres dientes con conexión frontal. La rotación es hacia
la derecha, indipendiente del cambio, vinculada a la ve-
locidad del motor (990 giros/1’ a 3600 giros/1’ del motor).
Por el esquema y las dimenciones de la flangia ver la
fig.17/1.
MONTAGE DER ARBEITSGER
Ä
TE
ZAPFWELLE
D
Die Arbeitsgeräte werden mittels Flansch A (Bild 12) oder
mittels Schnellanschluß C (Bild 13) zwischen Arbeitsgeräte
und Maschine direkt montiert.
Die Muttern D, welche das Arbeitsgerät an der Maschine
befestigen, müssen gut angezogen werden.
Zähnen vordere Einkupplung Zapfwelle. Das Drehen ist
nach recht, unabhängig vom Getriebe, je nach der Ge-
schwindigkeit (990 Dreh./1’ bei 3600 Dreh./1 des Motors).
Siehe Bild 17/1 für das Schema und die Abmessungen der
Flansche.

Table of Contents

Related product manuals