EasyManua.ls Logo

BCS 660 HY WS - Scatola Cambio; Frizioni DI Sterzo; Gearbox; Steering Clutches; Boîte de Vitesses; Embrayages de Direction; Caja de Cambios; Embrague de Dirección

BCS 660 HY WS
93 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
70
IT
14.4 Scatola cambio / Frizioni di sterzo (fig.14/6 e 14/9)
La macchina è dotata di gruppi freno-frizione di sterzo a
dischi multipli in bagno d’olio H, sono sull’asse ruote e in-
tegrate con la scatola cambio G, con recupero automatico
del gioco. Sono ad azionamento idraulico, lo stesso circui-
to che comanda la frizione PowerSafe® L, se sono neces-
sarie regolazioni dei cavi vedere sezione 6.3.
Il freno interno delle frizioni di sterzo H precede l’aper-
tura della corrispondente frizione per evitare slittamenti e
non perdere aderenza sulle pendenze.
Per la sostituzione dell’olio vedere sezione 14.5
Le 2 trasmissioni finali sono con riduttori in cascata a ba-
gno d’olio N (fig.14/9), lo stesso olio della scatola cambio.
EN
14.4 Gearbox / Steering clutches (fig.14/6 and 14/9)
The machine is equipped with brake-clutch steering
groups, with multiple discs in oil bath H, they are on the
wheel axle and integrated with the gearbox G, with auto-
matic adjustment of the play. Hydraulically operated with
the same circuit that controls the PowerSafe® clutch L.
See section 6.3 if adjustments are necessary.
The internal brake of the steering clutches H operates
before the opening of the corresponding clutch to avoid
slipping and don’t lose traction on slopes.
To change oil see section 14.5
The 2 final drives are with waterfall gear-reducer in oil
bath N (fig.14/9), the same oil of the gearbox.
FR
14.4 Boîte de vitesses / Embrayages de direction (fig.
14/6 et 14/9)
La machine est munie de groupes frein-embrayage de di-
rection à disques multiples à bain d’huile H, ils se trouvent
sur l’axe des roues et sont intégrés avec la boîte de vites-
ses G, avec récupération automatique du jeu
. Ils sont à en-
traînement hydraulique, le même circuit qui commande
l’embrayage PowerSafe® L, si des réglages des câbles
sont nécessaires, voir la section 6.3.
Le frein interne des embrayages de direction H précède
l’ouverture de l’embrayage correspondant pour éviter des
glissements et pour ne pas perdre l’adhérence en pente.
Pour le remplacement de l’huile voir section 14.5
Les 2 transmissions finales sont avec réducteurs en ca-
scade à bain d’huile N (fig.14/9), la même huile que la boî-
te de vitesses.
ES
14.4 Caja de cambios / Embrague de dirección (fig.14/6
y 14/9)
La máquina está dotada de grupos freno-embrague de
dirección de discos múltiples en baño de aceite H, están
en el eje de ruedas y están integrados con la caja de cam-
bio G, con recuperación automática de la holgura
. Son de
accionamiento hidráulico, el mismo circuito que controla el
embrague PowerSafe® L. Si fueran necesarias regulacio-
nes de los cables, véase la sección 6.3.
El freno interior de los embragues de dirección H prece-
de a la apertura del embrague correspondiente para evitar
deslizamientos y no perder adherencia en las pendientes.
Para la sustitución del aceite véase la sección 14.5
Las 2 transmisiones finales son de reductores en casca-
da de baño de aceite N (fig.14/9), el mismo aceite de la
caja de cambio.
DE
14.4 Getriebegehäuse / Lenkerkupplung (Abb. 14/6 und
14/9)
Das Gerät verfügt über eine Einheit aus Bremse/ Lenker-
Lamellenkupplung im Ölbad H an der Radachse und sie ist
im Getriebegehäuse G mit automatischem Spielausgleich
integriert. Die Ansteuerung erfolgt ölhydraulisch und es
handelt sich um denselben Kreislauf, der auch die Power
Safe® Kupplung L ansteuert. Falls Einstellungen der Seile
erforderlich sind, siehe Abschnitt 6.3.
Die innere Bremse der Lenkerkupplungen H ist der Öff-
nung der entsprechenden Kupplung vorgeschaltet, damit
ein Schleifen vermieden und das Haftvermögen an Hän-
gen nicht verloren wird.
Für Hinweise zum Ölwechsel siehe Abschnitt 14.5
Die 2 Abschlussantriebe verfügen über Reduktionsgetrie-
be im Ölbad N (Abb.14/9); dabei handelt es sich um das-
selbe Öl des Getriebes.

Table of Contents

Related product manuals