EasyManua.ls Logo

BCS PowerSafe 770 HY - Page 28

BCS PowerSafe 770 HY
99 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
26
3. CARATTERISTICHE TECNICHE (HY)_P2 01-18 rev. 0
3.1
3.4
IT
IT
Alla macchina, oltre alla fresa (fig.3/1 pag.25), è possibile
applicare trincia erba (fig.3/2 e 3/5), spazzatrici (fig.3/3), la-
me da neve (fig.3/4) aratri, assolcatori, barre falcianti, tosa-
erba, turbina da neve ecc. Il manubrio è montato su antivi-
branti che ne assicurano il comfort ed il controllo delle vi-
brazioni.
3.1 Motore - Per tipo di motore, potenza giri/min vedi tab.3
pag.32.
3.2 Frizione PowerSaf - Idraulica, a comando meccani-
co, pressione di funzionamento 7,5 bar; per la regolazione
vedi sezione 16.
3.3 Trasmissione idrostatica - Gruppo idrostatico com-
patto Kanzaki tipo KHS-13 JH con pompa 13 cm³, facil-
mente smontabile, circuito di alta pressione separato, con
radiatore per raffreddamento olio e ventola di raffredda-
mento del gruppo idrostatico, pompa di carico, filtro in
aspirazione a portata totale in comune con la frizione
PowerSafe®, per le caratteristiche vedi fig.3/6 pag.27.
3.4 Cambio - Ad ingranaggi, con 2 gamme di velocità per
lavoro e trasferimento, con inversione idrostatica e posizio-
ne di folle per la manovra a spinta. Per le velocità di avan-
zamento vedere tab. 4 pag.32.
3.1
3.4
EN
EN
To the machine, in addition to the rotary hoe (fig.3/1 page
25), is possible to apply grass shredder (fig.3/2 and 3/5),
sweepers (fig.3/3), snow blades (fig.3/4) plows, furrowers,
cutter bars, lawn mowers, snow thrower etc. The handle-
bar is mounted on shock absorbers devices that ensure
comfort and vibration control.
3.1 Engine - For the engine type, power r.p.m., see table 3
page 32.
3.2 PowerSafe® Clutch - Hydraulic, mechanically control-
led, service pressure 7,5 bar; for adjustment see section
16.
3.3 Hydrostatic transmission
Type KHS-13 JH Kanzaki hydrostatic compact group, with
pump of 13 cm³, easily separable, high pressure separate
circuit, with oil cooling radiator and cooling fan for the hy-
drostatic unit, with charging pump, suction filter with total
flow in common with the PowerSafe® clutch, for the featu-
res see fig.3/6 page 27.
3.4 Gearbox
Gear, with 2 ranges of speed for work and transfer, with
hydrostatic inversion and neutral position to move pushing
the machine. For the forward speeds see table 4 page 32.
3.1
3.4
FR
FR
À la machine, outre à la fraise (fig.3/1 page 25), on peut
appliquer le broyeur (fig.3/2 et 3/5), balayeuse (fig.3/3),
chasse-neige à lame (fig.3/4), charrue, buttoir, barre de
coupe, tondeuse à gazon, chasse-neige à turbine, etc. Le
mancheron est placé sur des anti-vibrants qui en assurent
le confort et le contrôle des vibrations.
3.1 Moteur - Pour type de moteur, puissance tours/minu-
tes voir tab.3 page 32.
3.2 Embrayage PowerSafe® - Hydraulique, à commande
mécanique, pression de fonctionnement 7,5 bar, pour le
réglage voir section 16.
3.3 Transmission hydrostatique - Groupe hydrostatique
compact Kanzaki type KHS-13 JH avec pompe 13 cm³, fa-
cilement démontable, circuit à haute pression séparée,
avec radiateur pour le refroidissement de l’huile et ventila-
teur de refroidissement du groupe hydrostatique, pompe
de chargement, filtre d'aspiration avec débit total en com-
mun avec l’embrayage PowerSafe®, pour les caractéristi-
ques, voir fig.3/6 page 27.
3.4 Boîte de vitesses - A engrenage, avec 2 gammes de
vitesse pour le travail et le transfert, avec inversion hydro-
statique et position de point mort pour la manœuvre à lan-
cement. Pour vitesses d’avancement voir tab.4 page 32.
3.1
3.4
ES
ES
Además de la fresa (fig.3/1 pág.25), se pueden poner en la
máquina trituradora de hierba (figs.3/2 y 3/5), barredoras
(fig.3/3), cuchillas de nieve (fig.3/4), arados, surcadoras,
barras de corte, segadora, turbina de nieve, etc. El manil-
lar está montado sobre antivibradores que aseguran el
confort y el control de las vibraciones.
3.1 Motor - Para el tipo de motor, potencia rpm véase
tabla 3 pág.32.
3.2 Embrague PowerSafe® - Hidráulico, de mando mecá-
nico, presión de funcionamiento 7,5 bar, para la regulación
véase la sección 16.
3.3 Transmisión hidrostática - Grupo hidrostático com-
pacto Kanzaki tipo KHS-13 JH con bomba de 13 cm³, que
se desmonta fácilmente, circuito de alta presión separado.
con radiador para refrigeración de aceite y ventilador de
refrigeración del grupo hidrostático, bomba de carga, filtro
de succión con flujo total en común con el embrague
PowerSafe®, para las características véase fig.3/6 pág.27.
3.4 Cambio - Con engranajes, con 2 gamas de velocidad
para trabajo y desplazamiento, con inversión hidrostática y
posición de punto muerto para la maniobra de empuje.
Para las velocidades de avance, véase la tabla 4 pág. 32.
3.1
3.4
DE
DE
An diesem Gerät kann außer der Bodenfräse (Abb.3/1 Seite
25) ein Mulcher (Abb.3/2 und 3/5), eine Kehrmaschine
(Abb.3/3), Schneefräse (Abb.3/4) ein Pflug, ein Häufelpflug,
ein Mähbalken, ein Mähwerk, eine Schneeturbine usw. an-
gebracht werden. Zur Gewährleistung eines höheren Kom-
forts und einer besseren Steuerung der Schwingungen ist
der Holm an Schwingungsdämpfern angebracht.
3.1 Motor - Für Hinweise zu Motortyp, Leistung, U/min
siehe Tab.3 Seite 32.
3.2 PowerSafe® Kupplung - Hydraulisch, mit mecha-
nischer Steuerung, Betriebsdruck 7,5 bar, für Hinweise zur
Einstellung siehe Abschnitt 16.
3.3 Hydrostatisches Getriebe - Kompakter hydrosta-
tischer Antrieb Kanzaki Typ KHS-13 JH mit 13 cm³ Pumpe;
leicht demontierbar, separater Hochdruckkreislauf mit Öl-
kühler und Kühllüftung des hydrostatischen Antriebs, Füll-
pumpe, Saugfilter mit Gesamtdurchfluss gemeinsam mit
der PowerSafe® Kupplung, für weitere Merkmale siehe
Abb.3/6 Seite 27.
3.4 Getriebe - Mit Zahnrädern, mit 2 Geschwindigkeitsbe-
reichen für Arbeit und Fahrt, mit hydrostatischer Wende-
funktion und Neutralstellung für das Drückmanöver. Die
Vorwärtsfahrt Geschwindigkeiten können Tab.4 Seite 32
entnommen werden.

Table of Contents

Related product manuals