EasyManua.ls Logo

BIOPTRON medolight - Bedienung

BIOPTRON medolight
41 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
EN
FR
CS
HU
PL
RU
SK
SR
BG
HR
DE
IT
RO
UA
AR
19
EN
FR
CS
HU
PL
RU
SK
SR
BG
HR
DE
IT
RO
UA
AR
18
Bedienung
Das Gerät medolight wird zur Bestrahlung mittels eines von elektro-
lumineszenten Dioden (LED) ausgestrahlten Lichts im Bereich des
Rotlichts und des Infraroten Wellenlängenbereichs angewendet.
Bedienungsanleitung des Geräts
medolight
Während der Benutzung dieses Geräts sind die Sicherheitsregeln
zur Benutzung elektronischer Geräte zu beachten, insbesondere:
Sich mit der Bedienungsanweisung detailliert vertraut zu machen
und die in ihr beschriebenen Anweisungen verfolgen.
Nicht direkt in die Augen strahlen. Bitte Augen bei der Bestrahlung
des Gesichts schließen
Im Abstand von 5 mm die zu behandelnde Fläche bestrahlen.
Das Gerät vorsichtig behandeln: vor Zusammenstößen, Abstürzen,
Feuchtigkeit und hohen Temperaturen schützen.
Das Gerät und das Ladegerät nicht in Wasser oder anderen Flüssig-
keiten eintauchen.
Das Gerät darf einer direkten Wirkung von Sonnenstrahlen nicht
ausgesetzt werden.
Wurde das Gehäuse des Geräts oder des Ladegeräts beschädigt,
so dürfen diese nicht mehr benutzt werden.
Nur das sich im Set medolight befindende Ladegerät YS10MB darf
benutzt werden. Die Benutzung eines anderen Ladegeräts kann
das Gerät beschädigen. Das Ladegerät YS10MB soll nur zusammen
mit dem Gerät medolight benutzt werden. Eine andere Benutzung
des Ladegeräts kann zu einer Beschädigung des Ladegeräts führen.
Eine besondere Vorsicht ist bei der Anwendung des Geräts samt
des Ladegeräts einzuhalten - vor Kindern schützen.
Bei Bedarf sind attestierte Verlängerungskabel zu benutzen.
Das Gehäuse darf nicht geöffnet sowie das Gerät darf nicht auf ei-
gene Faust repariert werden. Im Falle einer nichtordnungsgemäßen
Funktionsweise sollte eine Reparatur ausschließlich in einem vom
Hersteller autorisierten Service vorgenommen werden.
ACHTUNG:
Das Gerät strahlt Wärme aus.
Das Gerät beinhaltet eine Batterie, die für die Umwelt schädlich
sein kann - nur in einem Behälter für abgenutzte Batterien
wegwerfen.
TIME MODE
START
ON
OFF
ON/OFF
Ein und Aus-
schalten des
Geräts
TIME
Einstellung
der Bestrah
-
lunszeit
MODE
Einstellung
des Bestrah-
lungspro-
gramms
START
Beginn der
Bestrahlung
Lichtsignale
• Behandlungszeit (1–5)
• Programm (1–5)
Lichtsignale
Energiestand
(Kontrolllampe Batterie)
Ladebuchse zum
Anschließen des Ladegeräts
/ Netzteil YS10MB
TECHNICKÉ PARAMETRYÍSTROJE MEDOLIGHT
PARAMETR HODNOTA
Vnitřní baterie
3,7 V 1700 mAh, Li-ION
Adaptér – nabíječka
– normální vstupní napětí
– normální výstupní napětí
YS10MB
100-240 V/ 50 Hz
5,4 V ± 10 %
Příkon
max 8 W
Provozní doba přístroje
medolight
(po plném nabití baterie)
až 60 minut
Doba dobíjení baterie
cca 3 hodiny
Vlnová délka vyzařovaného světla
– infračervené
– červené
880 ± 30 nm
640 ± 30 nm
Doba trní impulsu / pauzy /
opakovatelnost
– Program 1
– Program 2
– Program 3
– Program 4
– Program 5
trvalé světlo
0,05s/0,05s/100 %
8,3·10
-4
s/8,3·10
-4
s/100 %
1,6·10
-4
s/1,6·10
-4
s/100 %
6,25·10
-5
s/6,25·10
-5
s/100 %
Hustota vyvinuté energie max/min
Průměrná odchylka výkonu
26m W/cm
/ 18m W/cm
2
Světelná energie za 5 minut
max 8 J/cm
2
Podmínky okolního prostředí
– provoz
– přeprava a skladování
od +10 °C to +40 °C
od -20 °C to +45 °C
Přístroj je v souladu s normami
EN 60601-1
EN 60601-1-2
EN 60601-2-57
Přístroj medolight byl v EU schválen
jako zdravotnický prostředek podle
směrnice 93/42/EEC
93/42/EEC
Rozměry
délka / šírka / výška 130 / 71 / 42 mm
Hmotnost
– přístroj medolight
– adaptér – nabíječka
200 g
75 g
Údržba
Pokud je nezbytné přístroj vydezinfikovat (včetně jeho povrchu,
který se dostává do kontaktu s tělem), použijte pro tento účel textilní
utěrku navlhčenou tekutinou, jež se používá pro dezinfekci zdra-
votnických prostředků a je k dostání v lékárnách nebo prodejnách
zdravotnických potřeb (např. 96% ethylalkohol nebo chlorhexidin).
Čištění a dezinfekce přístroje a nabíječky provádějte až po jejich
odpojení z elektrické sítě.
Neponořujte přístroj ani nabíječku do vody a jiných tekutin.
Vysvětlení použitých symbolů
Zdravotnický prostředek
třídy II
Příložná část typu BF
Dodržujte pokyny uvedené
v návodu
Je zakázáno likvidovat použi-
té zařízení spolu s ostatním
odpadem
Používejte ve vnitřním
prostředí
Symbol: VÝROBCE
robek splňuje zásadní požadavky směrnic EU
pro zdravotnické prostředky
Euroasijské označení shody
Technické údaje vztahující se
k elektromagnetické kompatibilitě
jsou uvedeny na
www.medolight.info
7. vydání ze dne 31.11.2017