EN
FR
CS
HU
PL
RU
SK
SR
BG
HR
DE
IT
RO
UA
AR
49
EN
FR
CS
HU
PL
RU
SK
SR
BG
HR
DE
IT
RO
UA
AR
48
Folosirea dispozitivului Medolight
Medolight este folosit pentru terapia cu lumină, lumină ce este emisă
de diode electroluminescente (LED-uri) în intervalul lungimilor de
undă ale luminii roșii și infraroșii.
Informații generale privind siguranța.
În timpul utilizării toate măsurile de precauie pentru aparatele
electrice trebuie respectate, cu precădere:
• Citiţi cu atenţie manualul de utilizare înaintea folosirii și urmaţi
întocmai instrucţiunile din acesta. Este recomandată instruirea
prealabilă de către un vânzător.
• Notă: Utilizarea elementelor de control, setări sau comenzi pentru
alte proceduri decât cele specificate în acest manual ar putea duce
la expunerea necontrolată la lumină.
• Nu îndreptaţi lumina direct înspre ochii dumneavoastră. În caz de
expunere a feţei, închideţi ochii.
• Zona de tratat trebuie expusă la o distanţă de 5 mm.
• Manevraţi aparatul cu grijă: protejaţi-l de defecţiuni mecanice,
căderi, umezeală și temperaturi ridicate.
• Nu scufundaţi dispozitivul și încărcătorul în apă sau alte lichide.
• Feriţi dispozitivul de razele soarelui.
• Nu folosiţi dispozitivul sau încărcătorul dacă, carcasele au fost în
prealabil deteriorate.
• Utilizaţi pachetul medolight numai cu încărcătorul YS10MB furnizat.
Utilizarea unui alt tip de încărcător poate duce la deteriorarea dis-
pozitivului. Încărcătorul YS10MB trebuie folosit doar cu dispozitivul
medolight. Utilizarea încărcătorului în alte scopuri poate duce la
deteriorarea acestuia.
• Acordaţi mare atenţie la folosirea dipozitivului împreună cu încăr-
cătorul – a nu se lăsa la îndemâna copiilor
• În caz de nevoie folosiţi un prelungitor autorizat.
• Nu deschideţi carcasele și nu reparaţi singuri dispozitivul. În cazul
folosirii nepotrivite, reparaţiile trebuie executate doar de către un
service autorizat.
ATENIE:
•
Dispozitivul reprezintă o sursă de căldură
•
Dispozitivul conine o baterie care poate dăuna mediului
înconjurător – aruncai bateria numai într-un container de
depozitare destinat bateriilor uzate.
TIME MODE
START
ON
OFF
ON/OFF
Pornește
și oprește
dispozitivul
TIME
Setează
durata
expunerii
MODE
Schimbă
programul
de expunere
START
Iniţiază
sesiunea
leduri de semnalizare pentru:
• timpul de expunere (1-5)
• numărul programului (1-5)
led de semnalizare
pentru:
nivelul bateriei (led Batt.)
mufă pentru conectare
adaptor/încărcător cu sursă
de alimentare YS10MB
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA MEDOLIGHT
PARAMETR WARTOŚĆ
Wewnętrzny akumulator
3,7V 1700mAh, Li-ION
Zasilacz–ładowarka
– znamionowe napięcie zasilania
– znamionowe napięcie wyjściowe
YS10MB
100-240V / 50Hz
5,4V ±10%
Pobór mocy
max 8 W
Czas pracy urządzenia medolight
(po całkowitym naładowaniu
akumulatora)
do 60 minut
Czas ładowania akumulatora
około 3 godzin
Długość emitowanych fal
– podczerwień
– czerwień
880 ± 30 nm
640 ± 30 nm
Czas trwania impuls / przerwa /
powtarzalność
– Program 1
– Program 2
– Program 3
– Program 4
– Program 5
światło ciągłe
0,05s/0,05s/100%
8,3·10
-4
s/8,3·10
-4
s/100%
1,6·10
-4
s/1,6·10
-4
s/100%
6,25·10
-5
s/6,25·10
-5
s/100%
Gęstości mocy max/min
odchyłka od mocy średniej
26mW/cm
2
/ 18mW/cm
2
Energia światła w czasie 5 min
max 8 J/cm
2
Warunki klimatyczne
– praca
– transport i składowanie
od +10°C do +40°C
od -20°C do +45°C
Wyrób zgodny z normą
EN 60601-1
EN 60601-1-2
EN 60601-2-57
Wyrób spełnia wymagania
dyrektywy Unii Europejskiej dla
urządzeń medycznych
93/42/EEC
Wymiary urządzenia medolight
długość / szerokość / wysokość 130 / 71 / 42 mm
Waga
– urządzenie medolight
– zasilacz-ładowarka
200 g
75 g
Konserwacja urządzenia
• W razie potrzeby odkażania urządzenia, w tym powierzchni
mającej bezpośredni kontakt z ciałem, należy użyć ściereczki lekko
zmoczonej jednym z płynów przeznaczonych do celów dezyn-
fekcji urządzeń medycznych ogólnie dostępnym w aptekach lub
sklepach sprzedających sprzęt medyczny (np.alkohol etylowy 96%
lub chlorheksydyna).
• Czyszczenie lub odkażanie urządzenia i ładowarki powinno być
wykonywane po odłączeniu od sieci energetycznej.
• Nie wkładać urządzenia lub ładowarki do wody i innych płynów.
Objaśnienia użytych symboli
Urządzenie klasy II Część aplikacyjna typu BF
Postępuj zgodnie
z instrukcją obsługi
Zabrania się umieszczania
zużytego sprzętu łącznie
z innymi odpadami
Stosować wewnątrz
pomieszczeń
Symbol: WYTWÓRCA
Wyrób zgodny z zasadniczymi wymaganiami
dotyczących go dyrektyw UE dla urządzeń medycznych
Euroazjatycki znak zgodności
Dane techniczne związane
z kompatybilnością
elektromagnetyczną
znajdują się na stronie
www.medolight.info
Wydanie VII z dnia 2017.11.31