EasyManua.ls Logo

Bitzer ECH209Y - Page 18

Bitzer ECH209Y
20 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
18
Evacuate the refrigerant circuit
immediately after connecting the
pipes.
Oil is already in the system. Therefore
there is a risk of liquid slugging at
start.
Attention!
Risk of compressor damage by
liquid slugging.
Carefully determine oil charge!
The oil in the refrigerant circuit
originates from the compressor
only. The new compressor contains
exactly the same oil charge (0.12 l
BSE55).
Drain all oil from dismounted com-
pressor via discharge and suction
connections. Collect oil and deter-
mine amount carefully. Then dis-
pose waste oil properly!
Subtract determined amount of oil
from 0.12 l and remove the calcu-
lated amount from the new com-
pressor.
This procedure must be completed
very quickly!
- Remove sealing cap from suction
gas connection.
- Drain spare oil from the new com-
pressor into a measuring bin via
suction gas connection.
- Incorporate new compressor
immediately and evacuate refrig-
erant circuit! See chapter 5 for
description.
- Dispose the spare oil properly.
!
!
Évacuer le circuit frigorifique immédia-
tement après avoir raccordé la tuyaute-
rie.
Il y a déjà de l'huile dans le circuit. Pour
cette raison il exis te un dan ger de coups
de liqui de au démar rage.
Attention !
Risque d'endommagement du com -
pres seur par coups de liqui de.
Déterminer soigneusement la
charge d'huile !
L'huile du circuit frigorifique vient
exclusivement du compresseur. Le
nouveau compresseur contient la
même quantité d'huile (0,12 l BSE55).
Évacuer complètement l'huile du com-
presseur démonté par les raccords du
gaz d'aspiration et du gaz de refoule-
ment. Recueillir l'huile et mesurer soi-
gneusement la quantité. Ensuite, élimi-
ner l'huile usée dans le respect de l'en-
vironnement!
Déduire la quantité d'huile mesurée de
0,12 l. Enlever du nouveau compres-
seur la quantité d'huile ainsi déter-
minée.
Cette étape doit être effectuée très
rapidement et sans interruption!
- Enlever le capuchon du raccord de
gaz d'aspiration!
- Évacuer l'huile excédentaire du nou-
veau compresseur par le raccord du
gaz d'aspiration et la recueillir dans
un récipient gradué.
- Installer le nouveau compresseur
immédiatement et évacuer le circuit
frigorifique! Description voir cha-
pitre 5.
- Éliminer l'huile excédentaire dans le
respect de l'environnement.
!
!
Sofort nach dem Anschließen der
Rohrleitungen den Kälte kreis lauf
evakuie ren.
Es befindet sich bereits Öl im Kreis -
lauf. Dadurch besteht die Gefahr von
Flüs sigkeitsschlägen beim Start vor -
gang.
Achtung!
Gefahr von Verdichterschaden
durch Flüs sigkeitsschläge.
Ölfüllung sorgfältig bemessen!
Das Öl im Kältekreislauf stammt
ausschließlich aus dem Ver dich ter.
Der neue Verdichter ist mit ebenso-
viel Öl befüllt (0,12 l BSE55).
Das Öl aus dem ausgebauten
Verdichter über Druckgas- und
Sauggas-Anschluss vollständig ent-
leeren. Öl auffangen und sorgfältig
abmessen. Danach das Altöl um -
weltgerecht entsorgen!
Abgemessene Ölmenge von 0,12 l
abziehen. Die so berechnete
Ölmenge aus dem neuen Ver dich -
ter entfernen.
Dieser Arbeitsschritt muss äußerst
zügig durchgeführt werden!
- Verschluss kappe von Sauggas-
Anschluss entfernen.
- Überschüssiges Öl aus dem
neuen Verdichter über Sauggas-
Anschluss in ein Messgefäß ent-
leeren.
- Neuen Verdichter sofort einbauen
und Kältekreislauf evakuieren!
Beschreibung siehe Kapitel 5.
- Das überschüssige Öl umweltge-
recht entsorgen.
!
!
ESB-300-1

Related product manuals