EasyManua.ls Logo

Bostitch IC50-2-E - Page 20

Bostitch IC50-2-E
31 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
SE
ES
ACCIONAMIENTO POR CONTACTO
ESTAS HERRAMIENTAS CUENTAN CON UN
ACCIONAMIENTO POR CONTACTO
m ¡ADVERTENCIA! Desconectar siempre el
suministro del aire antes de realizar ajustes,
ya que pueden producirse accionamientos
accidentales y posibles lesiones.
m ¡ADVERTENCIA! Las herramientas
marcadas con este símbolo tienen
accionamiento por contacto, accionamiento
por contacto continuo o accionamiento
seleccionable con accionamiento por
contactoseleccionado.
CUANDO ESTÁ EN MODO DE ACCIONAMIENTO
POR CONTACTO:
Estas herramientas están diseñadas para uso en
aplicaciones de producción tales como palés, muebles,
viviendas prefabricadas o tapicería. NO utilizar para
aplicaciones tales como cerrar cajas o cajones ni para
colocar sistemas de seguridad de transporte en tráilers
y camiones. Esta herramienta solamente debe utilizarse
en lugares de trabajo seguros. Hay que tener cuidado
deevitar que se accione accidentalmente al cambiarla
deun lugar de trabajo a otro.
Las operaciones normales de mantenimiento para las
herramientas con “accionamiento por contacto” consisten
en activar, por parte del operador, elgatillo de seguridad
manteniendo el gatillo apretado, disparando un dispositivo
de fijación cada vez que se establece un contacto con la
pieza en elaboración. Esto permitirá una rápida colocación
deldispositivo de fijación en diferentes tipos de aplicación,
como revestimientos, entablados y montaje de palés.
Todas las herramientas neumáticas están sujetas al
fenómeno del contragolpe después de la introducción
delos dispositivos de fijación.
La herramienta puede rebotar soltando el seguro
palpadory, en el caso de que termine entrando en
contacto accidentalmente con la superficie de la pieza
conel gatillo todavía apretado (el dedo todavía tiene
apretado el gatillo), podría dispararse un segundo
dispositivo de fijación no deseado.
AJUSTE DEL CONTROL DE PROFUNDIDAD DEL FIJADOR
IC50-2-E, IC50-1-E ONLY (Fig. 14)
La función de ajuste de control del fijador DIAL-A-DEPTH™
proporciona control exhaustivo de la profundidad del
dispositivo de fijación; desde a ras con la superficie de
trabajo hasta avellanado poco profundo o profundo.
Primero, ajustar la presión del aire para accionamiento
coherente en el trabajo específico, seguidamente utilizar
el ajuste de control del fijador DIAL-A-DEPTH™ para darle
la profundidad de empuje deseada.
IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E ONLY (Fig. 15)
La función de ajuste de control de profundidad del fijador
proporciona control de la profundidad del dispositivo de
fijación del clavo; desde a ras con la superficie de trabajo
o por encima de la misma hasta avellanado poco profundo
o profundo.
m ¡ADVERTENCIA! Desconectar la herramienta del
suministro de aire antes de empezar el desmontaje
depiezas y antes de cambiar el ajuste del elemento
decontacto para el trabajo.
Paso 1. Aflojar los tornillos hexagonales.
Paso 2. Apretar el botón de bloqueo.
Paso 3. Ajustar el brazo de contacto arriba para aumentar
la profundidad del impulso de fijación o abajo para
disminuirla.
Paso 4. Aflojar el tornillo de bloqueo.
Paso 5. Presionar el tornillo hexagonal para bloquearlo
en su lugar.
DEFLECTOR DE ESCAPE DIRECCIONAL (FIG 16)
IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Desconectar
elsuministro del aire. Girar el deflector de escape
a la posición deseada. Volver a conectar el suministro
del aire.
IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E ONLY: Desconectar
elsuministro del aire. Aflojar el tornillo Ajustar a
ladirección de escape deseada y apretar el tornillo.
Volvera conectar el suministro del aire.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO
Dispositivo desgastado que da lugar a mala calidad
opérdida de potencia
El desgaste de la punta del dispositivo afectará al
empujedel clavo, produciendo síntomas de estar
torcidos o de no estar clavados del todo, y daños en
lascabezas de los clavos.
Puede ajustarse la longitud del dispositivo para permitir
que la punta del mismo sea corregida para compensar
eldesgaste. Son necesarias mediciones precisas y calor.
Para realizar este ajuste póngase encontacto con un
técnico de servicio cualificado.
En la tabla de datos técnicos se muestra el ajuste
delongitud para un dispositivo nuevo, columna T. La
medición se realiza desde la cara superior del pistón.
Téngase en cuenta que la medición U (véase Tabla
de datos técnicos) desde la parte superior del pistón
proporciona la cifra máxima a la que puede ajustarse el
dispositivo para poder rectificar. Alargar siempre el
dispositivo la mínima cantidad requerida para poder
rectificar, con el fin de restablecer el extremo de fijación;
antes de alcanzar la profundidad máxima será posible
realizar diversas rectificaciones.
Nota: En la mayoría de las especificaciones puede
tolerarse un desgaste del dispositivo de aproximadamente
3 mm. No obstante, en aplicaciones de fijación difícil,
undesgaste del dispositivo de aproximadamente 1,5 mm
puede causar una ligera reducción de la potencia de
fijación aparente.
m Detta verktyg är avsett för infästning av trä i trä
vid tillverkning av lastpallar/lådor (-1-E / -2-E) och på
byggplatser (-2-E). SKA INTE ANVÄNDAS för infästning
av hårdare material som kan orsaka att spikarna kröker
sig och skadar verktyget. Kontakta ditt lokala säljkontor
om du är osäker på om detta verktyg är lämpligt för vissa
tillämpningar eller inte.
LADDNING AV VERKTYGET
m Varning! När verktyget laddas 1) Placera aldrig
en hand eller någon annan kroppsdel i området där
fästelementet skjuts ut; 2) Peka aldrig verktyget
mot digsjälv eller någon annan; 3) Tryck aldrig på
avtryckaren och tryck aldrig ned säkerhetsbygeln
eftersom verktyget kan avfyras oavsiktligt, och en
olycka kan ske.
Anmärkning: Använd endast de fästelement
somrekommenderas av Bostitch för användning
iBostitch-verktyg eller spikar som uppfyller
Bostitchsspecifikationer.
MAGASININSATS (ENDAST IC50-2-E & IC50-1-E)
Det här verktyget levereras med en metallinsats för
magasinet som kan användas med flata coilbandade
maskinspikar. För att installera insatsen:
1. Koppla bort verktyget från tryckluften.
2. Öppna magasinet: Dra ner spärren och öppna
luckan(Fig. 1).
Öppna luckan till magasinet. (Fig. 2).
3. För den ena sidan av insatsskivan över kanten på
magasinet (Fig. 3) och kontrollera att haken sitter
rätt (Fig. 4).
4. För den andra sidan av insatsskivan på plats
så att insatsen passar in säkert på plats (Fig. 5).
LADDNING (ALLA MODELLER)
1. Koppla bort verktyget från tryckluften.
2. Öppna magasinet: Dra ner spärren och öppna
luckan. Öppna luckan till magasinet. (Fig. 6)
3. Kontrollera justeringen: spikpistolen måste vara
inställd för den spiklängd som ska användas.
Spikarna kommer inte att matas in korrekt o
magasinet inte har justerats rätt. Se avsnittet
”Justera magasinet” som visas nedan för mer
information om hur magasinet justeras.
4. Ladda coilbandade spikar: Placera de coilbandade
spikarna över stiftet i magasinet. Linda av tillräckligt
många spikar för att nå fram till matningsspärrhaken.
Placera den första spiken framför den främre tanden
på matningsspärrhaken i kanalen. Spikhuvudena
måste vara placerade i spåret till mynningen. (Fig. 7)
5. Stäng luckan/magasinkåpan. Kontrollera att spärren
hakar i riktigt när den släpps. (Om den inte haka i
riktigt måste spikhuvudena i spåret till mynningen
kontrolleras.)
m Varning!
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION BIFOGAD.
LÄS ANVISNINGARNA INNAN VERKTYGET
ANVÄNDS.
SPARA SOM FRAMTIDA REFERENS.
UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA DESSA VARNINGAR
KAN LEDA TILL SKADOR.
Använd inte skadade, slitna eller
försämrade luftslangar och rördelar.
Luftdriva verktyg kan vibrera vid
användning. Vibrationer, upprepade
rörelser eller obekväma positioner kan
vara skadliga för dina händer och armar.
Sluta använda maskinen vid obehag,
stickningar eller smärta. Uppsök läkare
innan användning återupptas.
Håll aldrig verktyget i slangen.
Anta en stabil och balanserad
kroppsställning. Försök inte sträcka dig för
långt vid användning av det här verktyget.
Stäng alltid av tryckluften och koppla från
slangen till tryckluften innan något
tillbehör till det här verktyget installeras,
avlägsnas eller justeras, eller innan
underhåll av verktyget görs.
Använd skyddsutrustning som t.ex.
skyddsglasögon, handskar, skyddsskor
ochhörselskydd. Var vaksam, använd
suntförnuft och var uppmärksam när
maskinen används.
Använd alltid CE-märkta
ögonskydd vid användning eller
när underhåll utförs på verktyget.
MAX
PSI
Arbeta inte vid högre tryck än de
tryck som specificeras i kolumn
”I” i den tekniska datatabellen.
Behandla inte med alltför mycket olja och
använd inte tung olja eftersom det kan leda
till blockering eller försämrad funktion.

Other manuals for Bostitch IC50-2-E

Related product manuals