KONTAKTNÉ SPÚŠŤANIE
TIETO NÁSTROJE SÚ VYBAVENÉ KONTAKTNÝM
SPÚŠŤANÍM.
m VAROVANIE! Pred začatím akýchkoľvek úprav vždy
odpojte prívod vzduchu – vopačnom prípade hrozí
riziko náhodného spustenia amožného zranenia.
m VAROVANIE! Nástroje označené týmto
symbolom majú kontaktné spúšťanie,
kontinuálne kontaktné spúšťanie
alebovoliteľné spúšťanie s vybratým
kontaktným spúšťaním.
VREŽIME KONTAKTNÉHO SPÚŠŤANIA:
Tieto nástroje sú určené na používanie
vrámci výrobných aplikácií (napríklad
výroba paliet, nábytku, výroba krytov alebo
čalúnenie). NEPOUŽÍVAJTE pri aplikáciách, akými
súnapríklad zatváranie škatúľ alebo debien amontáž
bezpečnostných prepravných systémov na prívesy
anákladné vozidlá. Tento nástroj sa môže používať
ibavbezpečných pracovných priestoroch. Keď meníte
pracovnú polohu, postupujte opatrne, aby nedošlo
knáhodnému spusteniu.
Bežný pracovný postup snástrojmi skontaktným
spúšťaním je spustenie bezpečnostnej poistky
so súčasnou aktiváciou spúšťača, t.j. svorka sa
posuniepo každom kontakte smateriálom. To umožňuje
rýchle umiestniť svorku vrámci mnohých druhov prác
(napríklad plášťovanie, zostavovanie debnení apaliet).
Všetky pneumatické nástroje vykazujú počas posunu
svoriek spätný náraz.
Nástroj sa môže odraziť, bezpečnostný strmeň
sa uvoľní aak dôjde kneúmyselnému kontaktu
spovrchom materiálu so spusteným spúšťačom
(prstom stlačený spúšťač), dôjde knežiaducemu
posunu ďalšej svorky.
NASTAVENIE OVLÁDANIA HĹBKY SVORKY
IBA IC50-2-E, IC50-1-E (obr. 14)
Funkcia nastavenia ovládania svorky DIAL-A-DEPTH™
ponúka dokonalú kontrolu nad hĺbkou posunu svorky
počnúc zarovnaním spovrchom miesta výkonu práce
až po plytké či hlboké zapustenie.
Najprv nastavte tlak vzduchu na konzistentný posun
vrámci špecifického druhu práce apotom použite
režim nastavenia ovládania svorky DIAL-A-DEPTH™
na získanie požadovanej hĺbky posunu.
IBA IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E (obr. 15)
Funkcia nastavenia ovládania hĺbky svorky ponúka
kontrolu nad hĺbkou posunu klinca počnúc zarovnaním
spovrchom miesta výkonu práce alebo miernym
vyvýšením nad touto úrovňou, až po plytké či hlboké
zapustenie.
m VAROVANIE! Pred začatím demontáže akýchkoľvek
súčastí apred zmenou nastavenia kontaktného prvku
odpojte nástroje od prívodu vzduchu.
Krok 1. Uvoľnite skrutku so šesťhrannou hlavou.
Krok 2. Stlačte tlačidlo zaistenia.
Krok 3. Nastavte kontaktné rameno nahor na zväčšenie
hĺbky alebo nadol na zmenšenie hĺbky.
Krok 4. Uvoľnite tlačidlo zaistenia.
Krok 5. Riadne dotiahnite skrutky so šesťhrannou
hlavou.
SMEROVÝ VÝFUKOVÝ DEFLEKTOR (OBR. 16)
IC50-2-E, IC50-1-E, IC60-1-E, IC70-1-E: Odpojte prívod
vzduchu. Otočte výfukový deflektor do požadovanej
polohy. Pripojte prívod vzduchu.
IBA IC90-1-E, IC90P-1-E, IC90C-1-E: Odpojte prívod
vzduchu. Uvoľnite skrutku. Nastavte požadovaný smer
výfuku adotiahnite skrutku. Pripojte prívod vzduchu.
POKYNY NA ÚDRŽBU HNACEJ JEDNOTKY
Opotrebovaná hnacia jednotka spôsobuje zníženie
kvality alebo stratu výkonu
• Opotrebovanie hnacieho hrotu ovplyvňuje posun
klincov avýsledkom sú prípadné ohnuté klince
aleboneúplne posunuté klince, ako aj poškodené
hlavy klincov.
• Dĺžku hnacieho mechanizmu je možné nastaviť tak,
aby sa hrot hnacieho mechanizmu posunul adošlo
kukompenzácii opotrebovania. Vyžadujú sa teplo
apresné meranie. Ak potrebujete vykonať toto
nastavenie, obráťte sa na kvalifikovaného
servisnéhotechnika.
• Nastavenie dĺžky nového hnacieho mechanizmu
jeuvedené vtabuľke stechnickými údajmi vstĺpci
T.Meranie sa začína na hornej strane piesta.
• Pamätajte na to, že meranie U(pozrite tabuľku
stechnickými údajmi) od hornej strany piesta ponúka
maximálny rozsah nastavenia hnacieho mechanizmu
tak, aby sa nastavila požadovaná správna vyrovnaná
poloha. Hnací mechanizmus vždy vysuňte ominimálnu
požadovanú dĺžku, aby bolo možné dosiahnuť
vyrovnanie aobnoviť nastavenie konca posunu –
vyrovnania bude možné vykonať pred dosiahnutím
maximálnej hĺbky.
Poznámka: Opotrebovanie hnacieho mechanizmu
vrozsahu približne 3mm je vo väčšine aplikácií možné
tolerovať. Vaplikáciách snáročným posunom môže
opotrebovanie hnacej jednotky vrozsahu približne
1,5mm spôsobiť mierne zníženie výkonu posúvania.
m Ez a szerszám fa fához való rögzítésére lett tervezve,
raklap-/ládakészítési (-1-E / -2-E) és építőipari
munkákhoz (-2-E). NE HASZNÁLJA keményebb anyagok
rögzítésére – ez a rögzítőelemek deformálódásához
és a szerszám sérüléséhez vezethet. Amennyiben nem
biztos abban, hogy a szerszám megfelel-e egy bizonyos
alkalmazásra, forduljon helyi értékesítési irodánkhoz.
A SZERSZÁM BETÖLTÉSE
m Vigyázat! Amikor betölti a szerszámot 1) soha ne
tegye a kezét vagy bármely testrészét a szerszámnak
akötőelem kiengedésére szolgáló területére; 2) soha
ne mutasson a szerszámmal saját maga vagy bárki más
felé; 3) sose húzza meg a ravaszt, illetve ne nyomja meg
a biztonsági kioldófejet, mert a szerszám véletlenül
működésbe léphet, és sérülést okozhat.
Megjegyzés: Bostitch szerszámokhoz csak
a Bostitch által javasol kötőelemeket használjon,
illetveolyan szögeket, amelyek megfelelnek
a Bostitch specifikációknak.
TÁR BETÉT (CSAK IC50-2-E ÉS IC50-1-E)
A szerszámhoz fém betétet mellékelünk lapos
szögtárakkal való használathoz. A betét beszerelése.
1. Válassza le a szerszámot a táplevegőről.
2. Nyissa meg a tárat: Nyomja le a tolózárat, és hozza
az ajtót nyitott állásba (1. ábra).
Nyissa ki a tár fedelét. (2. ábra)
3. Csúsztassa a betétlemez egyik oldalát a tárfedél
széle fölé (3. ábra), gondoskodva róla, hogy a retesz
helyzete megfelelő legyen (4. ábra).
4. Csúsztassa a helyére a betétlemez másik oldalát.
hogy a betét biztonságosan illeszkedjen a helyén
(5ábra).
BETÖLTÉS (VALAMENNYI MODELL)
1. Válassza le a szerszámot a táplevegőről.
2. Nyissa meg a tárat: Nyomja le a tolózárat, és hozza
az ajtót nyitott helyzetbe. Nyissa ki a tár fedelét.
(6. ábra)
3. A beállítás ellenőrzése: a szögbelövőt a használt
szög hosszának megfelelően kell beállítani.
Haa tárat nem megfelelően állítják be, a szögek
adagolása nem lesz egyenletes. A tár beállításához
tanulmányozza az alábbi, „A tár beállítása”
című részt.
4. A tekercstár betöltése: Helyezze a tekercstárat
atárhely rúdja fölé. Tekerjen le annyi szöget, hogy
elérje az adagolókörmöt. Helyezze el az első szöget
a vezetőcsatornában az adagolóköröm első szeme
előtt. A szögek feje a rés nyílásánál legyen. (7. ábra)
5. Hajtsa be az ajtót, ill. a tár fedelét. Ellenőrizze,
hogykioldáskor működik-e a tolózár. (Ha nem
működik, ellenőrizze, hogy az adagolónyílásban
van-e a szögek feje.)
m Vigyázat!
•
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK MELLÉKELVE.
•
A SZERSZÁM MŰKÖDTETÉSE ELŐTT OLVASSA EL EZT
A KÉZIKÖNYVET.
•
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁRA.
•
A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEK BETARTÁSA
SÉRÜLÉSEKET ELŐZHET MEG.
•
Ne használjon sérült, kopott vagy
elhasználódott levegőtömlőket és
szerelvényeket.
•
A pneumatikus eszközök használat közben
rezeghetnek. Rezgés, ismétlődő mozgások
vagy kényelmetlen helyzetek közben
sérülhet a keze vagy a karja. Ha
kényelmelenséget, bizsergő érzést vagy
fájdalmat tapasztal, ne használja tovább
agépet. A gép további használata előtt
forduljon orvoshoz.
•
Ne hordozza a szerszámot a tömlőnél fogva.
•
A testhelyzet legyen kiegyensúlyozott
ésstabil. Az eszköz használatánál ne
erőltesse túlmagát.
•
Mielőtt felszerel, áthelyez vagy beállít
egytartozékot, illetve karbantartási
műveletet végez az eszközön, mindig
kapcsolja ki a táplevegőt, és válassza
letáplevegő vezetékét.
•
Használjon védőeszközöket, például
kesztyűt, biztonsági cipőt, valamint
hallásvédelmet. Maradjon éber, a gép
használatakor a józan ész szabályai
szerintjárjon el és legyen figyelmes.
•
Amikor a géppel dolgozik vagy
karbantartást végez, mindig használjon
megfelelő CE jelölésű szemvédelmet.
MAX
PSI
•
A gépet ne működtesse a műszaki
adattáblázat „I” oszlopában feltüntetett
maximális nyomás felett.
•
Ne használjon túl sok kenőolajat, illetve
nehézolajat, mert ez leállást, illetve kis
teljesítményt okozhat.