EasyManua.ls Logo

Brother DB2-B791 - Page 24

Brother DB2-B791
24 pages
Print Icon
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Problem/Storung
Probleme/Problema
4. Machine does not stop
in
either the
needle up or down position
when
the
treadle is returned to the neutral position.
4.
In der neutralen FuBpedalstellung halt die
Maschine nicht
mit
angehobener bzw.
abgesenkter
Nadel an.
4. Lorsque
Ia
pedale est ramenee a
Ia
position neutre (position horizontale),
Ia
machine ne s'arrete
ni
avec
raiguille
en
position
relevee,
ni
avec
raiguille
en
position descendue.
4.
La
maquina
nose
para
ni
en
Ia
posicion de
aguja
levantada
ni
en
Ia
de aguja baja
cuando
se
vuelve el pedal a
Ia
posicion
neutra.
Needle up position
Hochgestellte Nadel
Position relevee de l'aiguille
Posicion
de aguja levantada
aaza ezzzz,
:~
Needle
down
position
Heruntergestellte Nadel
Position descendue
de
l'aiguille
Posicion de aguja baja
Where
to
check
AFTER
TURNING
THE
POWER
OFF/
Prufungen
(BEl
AUSGESCHAL
TETER
MASCHINE)/Points de verification
APRES
AVOIR
COUPE
L'ALIMENTATION
ELECTRIOUE
A LA MACHINE/
Puntos a verificar LUEGO
DE
DESCONECTAR
LA
CORRIENTE
*Turn
the power off, disconnect the syn-
chronizer cord, and turn the power back
on.
If the machine stops properly, the
synchronizer is defective.
31
Die Maschine ausschalten, das Synchro-
nisatorkabel losen
und die Maschine
wieder
einschalten. Falls die Maschine in
der richtigen Position
anhalt. ist der
Synchronisator defekt.
31
Couper !'alimentation electrique, debran-
cher
le
cordon du synchroniseur et
remettre
Ia
machine sous tension. Si
Ia
machine s'arrete correctement, c'est que
le synchroniseur est defectueux.
31
Desconectar
Ia
corriente, desconectar el
cable del
sincronizador, y
volver
a con-
ectar
Ia
corriente. Si
Ia
maquina
se para
correctamente,
el sincronizador esta de-
fectuoso.
*Though
this can
be
used as a clutch motor
function, the synchronizer
should be
replaced as soon
as
possible.
* Dies kann als Kupplungsmotor verwendet
werden; der Synchronisator
sollte aber so
bald
wie
moglich ersetzt werden.
* Bien que cela puisse servir en tant que
fonction de moteur d'embrayage,
il faudrait
neanmoins
remplacer le synchroniseur
aussitot que
possible.
*A
pesar de esto puede utilizarse
como
embrague
del
motor,
el sincronizador
debra cambiarse
lo
antes posible.
Finger
Guard/Fingerschutz/Protege-doigt/Guarda
de
Dedos
009671-0-12
i 153145-0-00
001671 -0-12
L 025350-1-32
~
150384-0-01
~
~~
..
~
'\.\._,~>
·.·?>d
082-8714.-8716.-8735.-8736
DB2-8792
8737.-8745.-8746.-8748
8755.-8763.-8767.-8781
8790.-8791
BROTHER INDUSTRIES, LTD.
NAGOYA,
JAPAN
156284-0-01
156283-0-01
009671-0-12
~
L
~;973&-0:n~;
-A~
~
_J\
··~)3
-
D82-8793.-8795
001671-0-12
D82-B797
117-791, 793, 795
192791-212
8802<D
Printed in Japan/Gedruckt in
Japan/lmprime
au
Japonllmpreso
en
Jap6n
From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Other manuals for Brother DB2-B791

Related product manuals