EasyManuals Logo

Clarion APA4204 User Manual

Clarion APA4204
16 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
Figure 8 Installation Procedure /
Abbildung
8 Montageverfahren /
Figure
8 Procedure d'installation / Fig. 8 Procedure di installazione /
Figura
8 Procedimiento de instalaci6n
Cautions
on
installation
1.
Be sure to use the screws supplied with the amplifier to install it in your car.
Mounting the unit using screws other than those supplied
may
lead to malfunction-
ing
of
the
unit.
2. When you
mount
the
unit, be careful not to
damage
the wiring in
your
car
with tools
or
parts such as tapping screws.
Installation
procedure
1.
Open four holes
(0
3.5mm) to mount the unit.
2. Use the four tapping screws (M5 x 30) to secure the unit.
3. When mounting the unit on a plastic plate
or
carpet, use the plate nuts.
'ttt!1tM1l
Vorsichtshinweise
zur
Installation
1.
Zur
Installation des Verstarkers im Fahrzeug ausschlieBlich die mitgelieferten
Schrauben verwenden. Die Montage mit anderen Schrauben als den im
Lieferumfang
des
Gerates enthaltenen kann Funktionsstorungen verursachen.
2. Beim Einbau des Verstarkers sorgfaltig vorgehen,
um
eine Beschiidigung
der
elektrischen Verdrahtung
des
Fahrzeugs durch Werkzeuge und Teile wie
Schneidschrauben zu vermeiden.
Montageverfahren
1.
Zur
Montage
des
Verstarkers vier Bohrlocher mit einem Durchmesser von 3,5
mm
anbringen.
2. Die vier mitgelieferten Schneidschrauben (M5 x 30)
zur
Befestigung des Gerates
verwenden.
3. Die Plattenmuttern verwenden, wenn
das
Gerat auf einer Kunststoffplatte
oder
der
Bodenmatte
des
Fahrzeugs montiert werden soil.
4iF
ut
ffi'hj
Precautions
d'installation
1.
S'assurer d'utiliser les vis fournies avec cet amplificateur pour I'installation dans la
voiture.
Le fait
de
monter I'appareil a I'aide
de
vis autres
que
celles fournies risque de
provoquer un mauvais fonctionnement
de
I'appareil.
2. Lors du montage de I'appareil a ne pas
endommager
Ie
cablage dans la voiture
avec les outils ou les pieces telles
que
les vis autotaraudeuses.
Procedure
d'installation
1.
Faire les quatre trous
(0
3.5mm) pour monter I'appareil
2. Utiliser les quatre vis autotaraudeuses (M5 x 30) pour fixer I'appareil.
3. Lors du montage de I'appareil sur une plaque en plastique ou un tapis, utiliser les
ecrous plats.
'11116"\$1
Precauzioni
per
I'installazione
1.
Per
I'installazione sui veicolo usare solamente
Ie
viti fornite insieme
all'amplificatore.
II
montaggio effettuato con viti diverse
da
quelle in dotazione
pub
causare disfunzioni nell'apparecchio.
2. Nel corso del montaggio dell'apparecchio, fare ben attenzione a non danneggiare i
cablaggi interni della vettura con gli attrezzi
per
il
montaggio, 0 con altre parti quali
Ie
viti di montaggio autofilettanti.
Procedura
di
installazione
1.
Aprire quattro fori (di 3,5 mm di diam.)
per
il
montaggio dell'apparecchio.
2. Fissare I'apparecchio
per
mezzo delle quattro viti (tipo
M5
x 30) autofilettanti.
3. In caso di montaggio dell'apparecchio su un piano in plastica,
0 su un tappetino,
utilizzare
Ie
piastrine filettate.
W·&lel.,.
Precauciones
para
la
instalaci6n
1.
Asegurese de
emplear
los tornillos suministrados con el amplificador para instalarlo
en el automovil. Si se monta el aparato empleando unos tornillos
que
no sean los
suministrados, puede producirse mal funcionamiento del aparato.
2. Cuando monte el aparato, tenga cuidado para no
danar
los cables del vehiculo con
las herramientas
0 partes tales
como
tornillos
de
autoenrosque.
Procedimiento
de
instalaci6n
1.
Abra
cuatro orificios
(0
3,5 mm) para montar
el
aparatc.
2. Emplee cuatro tornillos de autoenrosque (M5 x 30) para fijar
el
aparato.
3.
Cuando monte el aparato en una placa
de
plastico 0 esterilla, emplee las tuercas
de
placa.
Amplilier
Verstarker
Amplilicateur
Amplilicatore
Amplificador
Holes
0 3.5
mm
Locher 0 3,5 mm
Trous de
0 3,5 mm
Fori
da
3,5 mm di diam.
Orilicios de
0 3,5
mm
I
I
I
I
I
0"
Tapping screw (5 x
30
mm)
Schneidschrauben (5 x
30
mm)
Vis autotaraudeuse (5 x
30
mm)
Vite autolilettante (M5 x 30)
Tornillo
de
autoenrosque (5 x
30
mm)
\
Plate nuts
(use plate nuts when mounting on plate
or
carpet)
Plattenmutter
(bei Montage
auf
Kunststoffplatte
oder
Bodenmatte
zu
verwenden)
Ecrou plat
(utiliser des ecrous lorsque I'appareil doit
etre installe
sur
une plaque
ou
un tapis)
Piastrina lilettata
(da usare
per
iI
montaggio su pianali di
plastica
0 su tappetini)
Tuerca
de
placa
(emplee las tuercas
de
placa cuando electue
el montaje en una placa
0 esterilla)
'wrm8
When replacing the amplilier's luse, always use one having the same current rating.
SUbstituting with a higher-rated
luse can reduce protection and
may
result in
serious
damage
to
the
amplilier.
Never ground the speakers to the vehicle chassis
or
body.
Make sure that your vehicle's electrical system (i.e., alternator, battery, etc.) is
capable
01
handling the additional load. If you are planning
to
install a multi-amplilier
system, you
may
need to add a second battery and possibly upgrade the alternator
with a higher-output-rated model. Consult
your
Clarion dealer
for
recommendations.
To
avoid possible noise problems, run the amplifier's positive
(+)
power lead along
one side
01
the vehicle to the battery. Run the remote turn-on wire and
RCA
audio
cable down the center, and route
the speaker wires along the remaining side. II
wires must cross, run them perpendicular to each other.
When creating passage holes
for
the power wire, use grommets to eliminate any
sharp
edges created during drilling. This will protect the wire
lrom
bring nicked and
causing a short-circuit.
Extra cable cause signal loss and act as an "antenna"
lor
noise. Use only high-
quality RCA cables that are no longer than necessary to make a direct connection
with the head unit
or
equalizer.
t*tt!1mrt
Beim Auswechseln
der
Sicherung des Verstarkers darauf achten, dass die neue
Sicherung die gleiche Kapazitat aufweist. Wird eine Sicherung hoherer Kapazitat
verwendet, kann
die
Schutzwirkung reduziert werden, so dass die
Gefahr
einer
schweren Beschadigung des Verstarkers besteht.
Die Lautsprecher
auf
keinen Fall an Fahrzeugchassis oder Karosserie an Masse
legen.
Sicherstellen, dass die elektrische Anlage des Fahrzeugs (Lichtmaschine, Batterie
usw.) die zusatzliche Belastung verarbeiten kann. Wird die Installation
einer
Mehrverstarker-Anlage beabsichtigt,
muss
u.U. eine zweite Batterie vorgesehen
und die Lichtmaschine gegen ein Modell mit hOherer Ausgangsleistung
ausgetauscht werden. Einzelheiten hierzu sind yom Clarion-Fachhandler erhaltlich,
bei dem das
Gerat
erworben wurde.
Um die Moglichkeit von Rauscheinstreuungen auszuschlieBen, die positive (+)
Spannungszuleitung des Verstarkers entlang einer Seite des Fahrzeugs
zur
Batterie verlegen. Den Ferneinschaltungs-Draht und die Audio-Cinchkabel entlang
der
Mitte, die Lautsprecherdrahte entlang
der
anderen Seite
des
Fahrzeugs
verlegen. Falls sich ein Kreuzen von Drahten nicht vermeiden lasst, die
betreffenden Drahte im rechten Winkel zueinander verlegen.
In
den DurchfOhrungen
fOr
den Spannungsversorgungsdraht GummitUllen
verwenden, um die beim Bohren entstandenen scharfen Kanten
der
Locher
abzudecken. Diese MaBnahme verhindert Einschnitte und Kurzschlusse
des
Drahtes.
Wenn Kabel eine uberschussige Lange besitzen, entstehen Signalverluste, und
das
Kabel arbeitet wie eine Antenne, die Rauschen auffangt. Daher ausschlieBlich
hochwertige Audio-Cinchkabel verwenden, deren Lange gerade zum Herstellen
einer direkten Verbindung mit dem Vorverstarker
oder
Equalizer ausreicht.
Se relerer a Figure 8 lors
de
la realisation
des
connexions electriques. Connecter
Ie
conducteur d'alimentation positil (+) de I'amplificateur via un lusible directement a la
borne positive (+) de la batterie
de
la voiture. Ne pas connecter ce Iii au panneau
de
fusible
de
la voiture. Utiliser un fil
de
calibre 12 (ou plus grand), isole rouge
pour
Ie
conducteur d'alimentation positil (+)
de
I'amplilicateur et
Ie
Iii
de
meme
calibre,
isole noir la masse.
Lors du remplacement du fusible
de
I'amplilicateur, toujours utiliser un lusible
de
meme
amperage. Le
lait
de
Ie
remplacer
par
un lusible d'amperage plus eleve, peut
reduire la protection et risque d'endommager serieusement I'amplilicateur.
Ne jamais mettre les haut-parleurs a la
masse
a un point du chassis
du
vehicule ou
de
la carrosserie
S'assurer
que
Ie systeme electrique de votre vehicule (ex., I'alternateur, la batterie,
etc.) est capable de traiter la charge supplementaire. Si on a I'intention d'installer
un systeme multi-amplilicateurs,
il
se peut qu'il soit necessaire d'ajouter une
seconde batterie et d'ameliorer eventuellement I'alternateur avec un modele de
puissance
de
sortie nominale plus elevee. Consulter votre revendeur Clarion
pour
les recommandation.
Pour eviter des problemes
de
bruit, acheminer
Ie
conducteur d'alimentation positif
(+)
de
I'amplilicateur
sur
un cote
de
vehicule vers la batterie. Acheminer Ie Iii
de
mise sous tension telecommandable et
Ie
cable audio
RCA
vers
Ie
centre, et router
les fils des haut-parleurs
Ie
long
de
I'autre cote. Si les lils doivent
se
croiser, les
router perpendiculairement I'un a I'autre.
Lors de la creation de trous
de
passage
pour
Ie
Iii d'alimentation, utiliser des
passe-IiIs
pour
eliminer les bords tranchants crees pendant
Ie
per9age des trous.
Cela evite
que
Ie
Iii soit ebreche
ce
qui risque
de
provoquer un courtcircuit.
Un cable supplementaire provoque une perte de signal et agit
comme
une
"antenne" pour
Ie
bruit. Utiliser uniquement
des
cables RCA de haute qualite qui ne
sont pas plus longs
que
necessaire
pour
etablir une connexion directe avec I'unite
principale ou I'egaliseur.
,n!116HI~i
II
lusibile dell'amplificatore deve sempre essere sostituito con un altro della stessa
capacita di corrente. L:uso di lusibili di valore superiore
pub
ridurre
il
Iivello di
protezione e risultare quindi in gray; danni all'amplificatore.
Non collegare mai gli altoparlanti a terra allo chassis
0 alia carrozzeria del veicolo.
Veriticare
che
il
sistema a/ettrico
del
veicolo
(o;oe
la dinamo, la batteria,
ece.)
sia in
grado di sostenere il carico addizionale dovuto all'amplificatore. Nel caso in cui si
intenda installare un sistema a piu amplilicatori,
pub
rendersi necessaria I'aggiunta
di una seconda batteria e la sostituzione della dinamo con una di maggior potenza.
Per consigli, rivolgersi al rivenditore Clarion.
Per evitare problemi dovuti a possibili interferenze, far correre
iI
cavo positivo (+) di
alimentazione dalla batteria all'amplilicafore lungo uno dei lati del veicolo. Far
correre
il
cavo di ritorno ed il cavo audio
RCA
verso il basso in centro,
ed
istradare i
cavi
degJi
altoparlanfi lungo il lato rimanente. Nel caso in cui non si riesca
ad
evitare I'incrocio dei cavi, larli correre perpendicolarmente gli uni
agJi
altri.
In
caso di apertura di lori
per
iI
passaggio del cavo di alimentazione, usare degli
anelli passacavi intorno ai
lori
per
proteggere i cavi dai bordi taglienti creatisi a
seguito delle operazioni di perforazione. In questo modo si protegge
il
cavo
da
possibili tagli, che potrebbero causare corti circuiti.
Eventuali sovrabbondanze nella lunghezza dei cavi possono causare perdite nella
qualita del segnale e
lungono
da
"antenna"
per
rumori ed interferenze. Usare
solamente cavi
RCA
di alta qualita, e non piu lunghi dello stretto necessario ad
eflettuare il collegamento diretto con I'apparecchio principale
0 I'equalizzatore.
W·&UI.'.
Cuando reemplace el lusible del amplilicador, emplee siempre uno
que
tenga el
mismo amperaje. Si se cambia
por
otro fusible de
mayor
amperaje, se reducira la
protecci6n y pueden producirse danos serios en el amplilicador.
No
ponga nunca a masa los altavoces en el chasis ni carrocerfa del vehiculo.
Asegurese
de
que
el sistema electrico del vehiculo (es decir, alternador, bateria,
etc.) sea capaz
de
manipular la carga adicional. Si tiene la intencion
de
instalar un
sistemas con varios ampJilicadores,
es
posible
que
tenga
que
anadir otra baterfa y
posiblemente mejorar el alternador cambiandolo
por
otro modelo de
mayor
salida.
Solicite las recomendaciones de su distribuidor Clarion.
Para evitar posibles problemas
de
ruido, tienda el cable positivo (+)
de
alimentacion del amplificador
por
un lado del vehiculo hasta la bateria. Pase el
cable de conexi6n remota y el cable de audio RCA
por
el centro, y pase los cables
de los altavoces
por
el otro lado. Si es necesario
que
se crucen los cables,
tiendalos perpendiculares entre sf.
Cuando se hagan los orilicios de paso para el cable
de
alimentacion, emplee
anillos protectores para eliminar los bordes cortantes creados durante la
perforaci6n. De este
modo
protegera el cable contra danos y cortocircuitos.
EI
cable
de
longitud excesiva causa perdidas
de
senal y acWa
como
"antena" para
el ruido. Emplee solo cables RCA de alta calidad
que
no sean
mas
largos
de
10
necesario para realizar la conexion directa con la unidad
de
cabeza 0 ecualizador.
-7.
FINAL SYSTEM CHECKS
IABSCHUESSENDE
USERPRUFUNG DER ANLAGE I
VERIFICATIONS FINALES DE SYSTEME I CONTROLU
FINAU
DEL SISTEMA I
-:~:~FP'r:i;)p,/~
~
f"~~
[j::r--

Other manuals for Clarion APA4204

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Clarion APA4204 and is the answer not in the manual?

Clarion APA4204 Specifications

General IconGeneral
BrandClarion
ModelAPA4204
CategoryAmplifier
LanguageEnglish

Related product manuals