EasyManua.ls Logo

Comunello RAM 220 - Page 15

Comunello RAM 220
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
15
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
1 ALLGEMEINE HINWEISE
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Installationshinweise
1.3 Gebrauchshinweise
2 MODELLE UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN
2.1 Beschreibung
2.2 Typische Installation
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
4 INSTALLATION
4.1 VorbereitendeÜberprüfungen
4.2 Einsatzgrenzen
4.3 Vorbereitungen vor der Installation
4.4 Installation des Getriebemotors Mod. RAM
4.4.1 Installation
4.4.2 InstallationderEndanschläge
4.4.3 Manuelles Entriegeln des Getriebemotors
5 VORBEREITUNG AUF DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
6 PRÜFUNG
7 INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS
8 ERSATZTEILE
9 ENTSORGUNG DES PRODUKTS
1 HINWEISE
1.1 SICHERHEITSHINWEISE
DiesesInstallationshandbuchwendetsich ausschließlichanprofessionell
kompetentes Personal. Alle Anleitungen sind vor der Installation
durchzulesen. Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung enthaltenen
Vorgänge sind nicht erlaubt; nicht bestimmungsgemäße Verwendungen
könnten Produktschäden verursachen und Personen und Gegenstände
inGefahrversetzen.DerHerstellerübernimmtkeineVerantwortungfürdie
NichteinhaltungderRegelnderTechnikbeiderFertigungderTore,sowie
für Verformungen, die sich beim Gebrauch ereignen könnten. Dieses
Handbuch ist auch für zukünftige Benutzungen aufzubewahren. Das
Projekt,dieFertigungderzuRAMgehörendenVorrichtungenunddieses
HandbucherfülleninvollemAusmaßdiegeltendenVorschriften.
Unter Berücksichtigung der Risikosituationen, die sich während der
InstallationunddemGebrauchvonRAMereignenkönnen,mussauchdie
Installation unter voller Einhaltung der Gesetze, Vorschriften und Regeln
erfolgen;insbesondere:
1.2 INSTALLATIONSHINWEISE
• Vor Beginn der Installation prüfen, ob zusätzliche Vorrichtungen und
Materialiennotwendigsind,diejenachderspezifischenVerwendungzur
KomplettierungderAutomatisierungmitRAMdienenkönnen.
• Das Antriebssystem darf nicht verwendet werden, solange die
InbetriebnahmenichtwieimentsprechendenAbsatzangeführterfolgtist.
• Das Verpackungsmaterial ist unter voller Einhaltung der örtlichen
Vorschriftenzuentsorgen.
1.3 GEBRAUCHSHINWEISE
• Es dürfen nirgendwo Änderungen durchgeführt werden, sofern nicht
in diesem Handbuch vorgesehen. Arbeiten dieser Art könnenlediglich
Betriebsstörungen verursachen. Der Hersteller übernimmt keine
VerantwortungfürSchäden,dievonverändertenProduktenherführen.
• Es ist zu vermeiden, dass Teile des Antriebssystems in Wasser oder
andereüssigeStoffetauchenkönnen.AuchwährendderInstallationist
zuvermeiden,dassFlüssigkeitenindieSteuerungundandereoffenen
Vorrichtungeneindringenkönnen.
• FallsüssigeStoffeindieVorrichtungenderAutomatikeingedrungensind,
istunverzüglichdieStromversorgungabzutrennenundderKundendienst
zuRatezuziehen;eineVerwendungvonRAMindiesemZustandkann
Gefahrsituationenverursachen.
• Die Bestandteile von RAM dürfen keinen Hitzequellen oder Flammen
ausgesetzt werden; sie könnten dadurch beschädigt werden und
Betriebsstörungen,BrändeoderGefahrsituationenverursachen.
• BeilängeremStillstandsolltedereventuelleAkkuentferntundaneinem
trockenen Ort aufbewahrt werden, um das Risiko des Austretens
schädlicherStoffezuvermeiden.
• Die Steuerung darf nur an eine Stromleitung mit Schutzerdung
angeschlossenwerden.
• Vor allen Vorgängen, die eine Öffnung der RAM-Gehäuse verlangen,
mussdieSteuerungerstvonderStromversorgungabgetrenntwerden;
fallsdieAbschaltvorrichtungnichtsichtbarist,isteinSchildanzubringen:
„ACHTUNG!IMWARTUNGSZUSTAND”.
• Falls Selbstabschalter oder Sicherungen ansprechen, ist vor ihrer
Rückstellung bzw. Instandsetzung der Defekt zu erkennen und zu
beseitigen.
• Im Falle von Defekten, die mit den in diesem Handbuch enthaltenen
Information nicht behoben werden können, ist mit dem Kundendienst
Kontaktaufzunehmen.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG UND
BESTIMMUNGSZWECK
2.1 PRODUKTBESCHREIBUNG
Elektromechanischer Teleskopantrieb in beidseitiger Version für
Wohnhaustore.DierobusteStrukturausAludruckgussnimmtsowohldie
Bürstenmotoren wie auch die Einphasenmotoren auf, deshalb sind die
beidenAusführungenmit24Vund230Vverfügbar.
DasmitPulverlacklackierteAlugehäuseistwitterungsfest.
RAM 220 RAM 300 RAM 500
Motorspeisung 24 VDC 24 VDC 230 VAC 24 VDC 230 VAC
Leistungsaufnahme 70 W 110 W 280 W 110 W 280 W
Aufnahme 3 A 5 A 1,2 A 5 A 1,2 A
Max. Schubkraft 1500 N 2000 N 1800 N 1800 N 2000 N
Nennschubkraft 500 N 600 N 700 N 600 N 700 N
Einschaltdauer 30% Intensiv 40% Intensiv 30%
Schutzgrad IP 24 D
Isolationsklasse 3 (selv) 3 (selv) 1
(Erdung)
3 (selv) 1
(Erdung)
Betriebstemperatur von -20°C bis + 50°C
Max. Torgewicht BITTE TABELLE ANSCHAUEN
Laufzeit 15mm/s 22 mm/s 15mm/s 22mm/s 15mm/s
Gewicht 7 Kg 7,8 Kg 8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg
3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES
PRODUKTS
E G
C
C
F F
F
BB
A A
D
2.2 TYPISCHE INSTALLATION
LEGENDE
A GETRIEBEMOTOR MIT INTEGRIERTER STEUERUNG
B FOTOZELLENÖFFNUNG
C FOTOZELLEN SCHLIESSUNG
D BLINKLEUCHTE
E BLINKLEUCHTE
F ENDANSCHLAG
G EXTERNE STEUERUNG

Related product manuals