EasyManua.ls Logo

Comunello RAM 220 - Ram 220 Ram 300 Ram 500

Comunello RAM 220
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
23
COMUNELLO ®Copyright 2013 - All right reserved
ESPAÑOL
ÍNDICE
1 ADVERTENCIAS GENERALES
1.1 Advertencias para la seguridad
1.2 Advertencias para la instalación
1.3 Advertencias para el uso
2 MODELOS Y DESCRIPCIÓN DE LOS PRODUCTOS
2.1 Descripción
2.2 Instalación típica
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO
4 INSTALACIÓN
4.1 Controles preliminares
4.2 Límites de utilización
4.3 Trabajospreparativosparalainstalación
4.4 Instalación del motorreductor mod. RAM
4.4.1 Instalación
4.4.2 Instalacióndelosnalesdecarrera
4.4.3 Desbloqueo manual del motorreductor
5 PREPARATIVOS PARA LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
6 ENSAYO
7 MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
8 PIEZAS DE REPUESTO
9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
1 ADVERTENCIAS
1.1 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Elpresentemanualdeinstalaciónestádirigidoexclusivamentealpersonal
profesionalmente capacitado. Antes de proceder con la instalación es
necesarioleertodaslasinstrucciones.Todoloquenoestéespecicado
en estas instrucciones no está permitido; los usos no previstos podrían
serunafuentededañoparaelproductoyserpeligrosoparalaspersonas
y bienes. El fabricante declina toda responsabilidad por la falta de
aplicacióndelabuenaejecuciónenlaconstruccióndelaspuertasydelas
deformacionesquepudieran producirse durante su uso.Conserveeste
manualparafuturasconsultas.Eldiseño,lafabricacióndelosdispositivos
que componen RAM y el presente manual respetan por completo la
normativa vigente. Teniendo en cuenta las situaciones de riesgo que
puedenproducirsedurantelainstalaciónyelusodeRAM,esnecesario
quetambiénlainstalaciónselleveacaborespetandolasleyes,normasy
reglamentos; a saber:
1.2 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
• Antes de iniciar la instalación, compruebe la necesidad de
dispositivos y materiales adicionales que pudieran ser necesarios
para completar la automatización con RAM de acuerdo con las
situaciónespecíficadeempleo.
• Elautomatismonodebeutilizarseantesdehaberrealizadolapuesta
en servicio.
• El material de embalaje debe eliminarse respetando la normativa
local vigente.
1.3 ADVERTENCIAS PARA EL USO
• Norealicemodicacionesenningunapiezasinoestuvieraprevistoen
estemanual.Lasoperacionesdeestetipopuedenprovocarfallosde
funcionamiento.El fabricantedeclinatoda responsabilidadpordaños
causadosporproductosmodicados.
• Evite quelaspiezasdel automatismopuedanquedar sumergidasen
agua o en otros líquidos. Evite que los líquidos puedan penetrar en el
interior del cuadro de control y de otros dispositivos abiertos incluso
durante la instalación.
• Sipenetraralíquidoenelinteriordelosdispositivosdelautomatismo,
desconecte inmediatamente la alimentación eléctrica y póngase
en contacto con el servicio de asistencia; el uso de RAM en tales
situaciones puede provocar situaciones peligrosas.
• NoconserveningúncomponentedeRAMcercadefuentesdecalorni
losexpongaalasllamasporquesepodríandañaryprovocarfallosde
funcionamiento,incendioosituacionespeligrosas.
• Enelcasodeperíodosprolongadosdeinactividad,paraevitarelriesgo
de fugas de sustancias nocivas de la batería opcional, es preferible
extraerlayguardarlaenunlugarseco.
• Conecteelcuadrodecontrolúnicamenteaunalíneadealimentación
eléctricaconpuestaatierradeseguridad.
• Todas las operaciones querequierenlaaperturadelascubiertasde
RAM deben hacerse con el cuadro de control desconectado de la
alimentacióneléctrica;sieldispositivodedesconexiónnoestuvieraala
vista,apliqueelsiguientecartel:“CUIDADOREALIZANDOTAREASDE
MANTENIMIENTO”.
• Silosinterruptoresautomáticosolosfusiblessedesconectaran,antes
derestablecerlosesnecesarioidenticarysolucionarelfallo.
• Si no fuera posible solucionar el fallo utilizando las informaciones
indicadasenestemanual,contacteconelserviciodeasistencia.
2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO
PREVISTO
2.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Actuador electromecánico telescópico ambidiestro para puertas
residenciales.Laestructurarobustadealuminiofundidoapresiónpermite
alojar tanto los motores de escobillas como los motores monofásicos,
poniendo a disposición la versión de 24 V y la versión de 230 V.
La carcasa de aluminio con pintura en polvo es resistente a los agentes
atmosféricos.
RAM 220 RAM 300 RAM 500
Alimentación motor 24 VDC 24 VDC 230 VAC 24 VDC 230 VAC
Potencia absorbida 70 W 110 W 280W 110 W 280W
Absorción 3 A 5 A 1,2 A 5 A 1,2 A
Fuerza máx. 1500 N 2000 N 1800 N 1800 N 2000 N
Empuje Nominal 500 N 600 N 700 N 600 N 700 N
Intermitencia de funcio-
namiento
30% Intensivo 40% Intensivo 30%
Grado de protección IP 24 D
Clase de aislamiento 3 (selv) 3 (selv) 1 (de tierra) 3 (selv) 1 (de tierra)
Temp. de funcionamiento de -20°C a + 50°C
Peso máx. de la puerta VER GRÁFICA
Velocidad 15mm/s 22 mm/s 15mm/s 22mm/s 15mm/s
Peso 7 Kg 7,8 Kg 8,3 Kg 8,8 Kg 9,3 Kg
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL
PRODUCTO
E G
C
C
F F
F
BB
A A
D
2.2 INSTALACIÓN TÍPICA
LEYENDA
A MOTORREDUCTOR CON CENTRALITA INTERIOR
B FOTOCÉLULASDEAPERTURA
C FOTOCÉLULAS DE CIERRE
D LUZ INTERMITENTE
E SELECTOR DE LLAVE
F TOPEDEFINALDECARRERA
G CUADRO DE CONTROL EXTERIOR

Related product manuals