5
@
Switching off the engine
Move the attachment clutch control to disengaged position.
Move the throttle control between half and full speed (fast)
position. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to
"STOP" position.
Abschalten des Motors
Stetlen Sie die Steuerung der Anh_ngerkupplung auf aus-
gekuppelt. Bewegen Sie die Gassteuerung auf die (fixe)
Position zwischen haiber und volter Geschwindigkeit. Heben
Sie das M_hger_t hoch und drehen Sie den Z0ndschlQssel
auf ,,STOP"-Position.
_-U_ Arr_te le moteur
Deplacez la commande de debrayage pour tiberer la posi-
tion. Deplacez la commande des gaz a mi-chemin entre ta
mi-vitesse et la vitesse maximum (rapide). Levez ta barre de
coupe et faites toumer la cle de contact sur STOR
f_A
Apagar el motor
Mover el mando de embrague hasta la posici6n desacoptada.
Mover et mando de mariposa entre ta posici6n de vetocidad
media y alta (rapida). Levantar la unidad de corte y girar la
ttave de contacto hasta la posici6n de "STOP".
(_) Spegnimento del motore
Spostare it comando della frizione accessorio in posizione
di disinnesto. Spostare it comando delt'acceteratore tra la
posizione vetocita media e vetocita massima (fast). Sottevare
l'unita di tagtio e ruotare la chiave d'accensione in posizione
"STOP".
De motor uitzetten
Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie.
Zet de gashendet tussen halve en voile snelheid (snet). Hef
de snij-unit open draai de contactsleutet op "STOP".
@ WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in use
to prevent children and other unauthorized persons starting
the engine.
(_ WARNUNG!
Den Z0ndschlessel niemals im Z0ndschlog sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
(_ ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine lorsqu'etle
reste sans surveillance afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes non autorisees ne puissent demarrer
le moteur,
@
ADVERTENCIA!
Nunca deje tatlave de encendido en la maquina sin vigilancia,
a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas puedan
arrancar et motor.
(_ PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togtieresempre la chiave.
@ WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsteutet er inzitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergetaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
41