EasyManua.ls Logo

Craftsman 27702 - Before Starting; Fueling and Oil Level Checks

Craftsman 27702
68 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
4. Before starting. 4. MaSnahmen vor dem Anlassen.
4. Avant de d6marrer. 4. Antes del arranque.
4. Prima delravviamento. 4. Maatregelen v66r het starten.
(_ Filling up
The engine shouldbe runof pure (notoil mixed)unleaded
petrol.Donotfillbeyond the loweredgeofthefilling hole. Do
not fill over max level.
WARNINGI
Petrol is highly inflammable. Proceed withcare and fill upwith
petrel outdoors. Do not smoke when filling with petrol or fill
up when the engine iswarm. Do not overfill the tank since the
pertrel can expand and overflow. Make sure that the petrol
cap is securely tightened after filling. Store petrol in a cool
place in an apprepdate container for engine fuel. Check the
petrel tank and pipes.
(_ Tanken
Der Motor ist mit reinem, bleifreiem Benzin (nicht 81gemischt)
zu fahren. Das Benzin darf h_chstens bis zur Unterkante tier
Einf0118ffnunggefQIIt werden.
WARNUNGI
Benzin ist sehr feuergef&hdich. Mit Vorsicht vorgehen und
nut im Freien Tanken. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin einfOllen, wenn der Motor warm ist.Den Tank nicht so
viel fQIlen, dab sich des Benzin ausdehnen kann und dadurch
OberflleBt. Darauf achten, dab der TankverschluB nach dem
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer k0hlen Stelle
in Motorbenzinkanistarn verwahren. Benzintank und
Leitungen regelm&Big prOfen.
(_ Plein d'essence
Utiiiser de I'essence pure (pas de m_lange d'huile) sans
_,olOmb.Faire le plein d'essence jusqu'au bord inf_deur de
dfice de remplissage, pas au del8
ATTENTION!
L'essence est un produit inflammable. Prendre les
prdcautions ndcessaires et faire le plein _ I'ext6deur. Na pas
fumer _ proximit6 et ne pas faire le pleinIorsque lemoteur est
chaud. Ne pas trep remplir le rdservoir penser & rexpansion
de I'essance qui dsquerait de d6border. Conserver Ie":ssance
dans un endreit frais et dane un r_servoir spdcialement
cor_u/_ cat usage. V6rifier le r6servoir d'essence et le circuit
de distribution du carburant.
(_ Reposici6n de combustible
El motor ha de funcionar con gasoUna pura (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no ha de sobrepasar el berde
inferior del odficio de Ilenado.
ADVERTENCIAI
La gasolina es muy inflamable. Proceda con cuidado y haga
la repesicibn al aire libre. No fume durante la reposlcibn y
noponga gasolina cuando el motor estd caliente. No Ilene
demasiado el depbsito, puesto que la gasolina puede
expansio narse y rebesar. Despu_s del repostado aseg_rese
de que la tapa del dep6sito est_ bien apretada. Almacene el
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este fin. Contrele el depbsito y tuberias de combustible.
(_ Rifomimento.
Usam benzina senza piombo, non miscela. Rifomire fino al
bordo inferiore del bocchettone di rifomimento.
PERICOLO!
Non fumare e non fare dfomimento a motore caldo. Non
dempire troppo per evitare fuoduscite di benzina. Chiudere
bene il tappo del serbatoio. Conservare il acrburante al
fresco. Controllare tubazioni e sedoatoio.
_) Tanken
De motor dient te Iopen op schone (nlet met oil gemeng de)
Ioodvrije benzine. Tank niet meer benzine dan tot de
onderste rand van her vulgat,
WAARSCHUWING!
De benzine is zeer brandgevaadijk. Wees voo_ichlJg en
tank buitenshuis. Rook niet bij het tanken en vul niet bij,
wannser de motor warm is. Doe niet te veel in de tank, dear
de benzine kan expanderen en overstromen. Zorg dat na het
tanken de benzinedop er goed op zit. Bewaar de brandstof
op sen koele pleats in een jerrycan voor motorbrandstof.
Controleer benzinetank en brandstofleidingen.
34

Related product manuals