5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducci6n.
5. Guida. 5. Rijden.
(_ Starting of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
(_ Anlassen des Motors
Darauf achten, dal3 das M&haggregat in Transpertstellung
(obere Stellung) steht und dal3 der Hebel fQrEin- und Aus-
schalten des M&haggregats auf =ausgeschaltet" steht.
(_ D_marrage du moteur
S'assurer que le carter de coupe est en position de transport
(en position sup_rieure) et que le levier pour I'embrayage/
debrayage du carte de coupe est en position de d_brayage.
__J Arranque de! motor
AsegOrese de que el equipo de corte estd en la posicibn de
transporte (en posicibn superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipe de corte est8 en
la pesicibn de desacoplamiento.
(_ Avviamento del motore
II tagliaerba deve essere sollevato in pesizione di trasporto
ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in
•pesizione"disinserito'.
(_ Het starten van de motor
Zorgervoor dat de maaikast intranspodstand staat (hoogste
stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
Press down the clutch/brakepedal .completelyand hold
down.Set the gear lever inneutral N.
(_ Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellunghaltan. Getdebescha|thebel auf Leedauf *N" stellen.
(_ Enfoncer compl_tement la p6dale de freirdd6brayage.
S'assurerque le levier de vitessesest an position neutre.
Pisehastaelfondoel pedaldeembraguefirenoymant_ngalo
p_lesionado.Pongala palancade cambiosen puntoneutro
(_) Premereilpedalefrenofidzione a rondotenendolopremuto.
Portarela levadel cambio su "N', infolle.
(_ Druk de koppelings,'rempedaalgeheel in en houdt hem
!_l._edrukt.Breng de versnellingspookin de neutraalstand
37