6. Maintenance, adjustment.
6. Wartung (Instandhaltung), Einstellung. 6. Entretien, r glages.
6. Mantenimiento, ajuste. 6. Manutenzione.
6. Onderhoud, afstelling.
WARNINGt
Before servicing the engine or cutting unitthe following shall
be carded out:
Press down the ciutctv'orake pedal and engage the
perking brake liver.
Put gear lever in neutral.
Move connection/di_ lever to disengaged
position.
Switch off engine.
• Remove the ignition cable from the plug.
(_ WARNUNG!
Vor Wadungsmal3nahmen an Motor oder M_haggregat
sind folgende Mal3nahmen dum,,hzuft3hren:
• Kupplungs-/Bremspedai durctttretan und
Feststellbremse ansetzen.
Getriebeschalthebel auf Leerliuf stallen.
• Schalthebel des M;thaggregats in ausgekuppelte
Stallung stellen,
Motor abstellen.
ZOndkabel vonder ZQndkerze apnehmen.
Q ATTENTION!
Avant toute intervention sur le motaur ou I'unlt6 de coupe
suivre les instructions ci-apr_
• Enfoncer la p(_lale de freINembrayage pour mettre le
frein de parking.
Mettre li livier de vitesses sur la position _.
D_=brayerles lames.
• Arr_ter le moteur.
Ddbrancher le c_ble d'allun'_ge de la bougle.
ADVERTENCIA!
Antes de preceder a efectuar el servicio en e_motor o en
el equipo de code. hay que hacer Io sigulinte:
• Apretar el pedal det embragueJtreno y acoplir el
treno de estacionamiento.
Poner la palanca de cambios en punto neutm.
Poner la palanca de embrague en posicibn
desembragada.
• Parar el motor.
Quitar el cable de encendido de la bujfa.
Q PERICOLOI
Primadi ogniinterventoeffettuarequantasegue:
• Premerail pedali freno/frizione e indserireilfmno di
parcheggio.
• Metterela liva del cambioin folle.
• Disinserireil tagliaerba.
• Spengereil motore.
• Staccare la candela.
(_ WAARSCHUWING!
Voordatservice-werkzaamhecenaandemotorofmaaikast
worden verricht,clientmen hetvolgendete doen:
• Drukde koppelings/rempedaalin en trek de
parkeerremhendelaan.
• Zet de versnellingshendelin neutralestand.
• Brengde koppelingshendelin ontkoppoldestand.
• Zet de motoraf.
• Verwijderde ontstekingskabelvan de bougie.
(_ (1) Hood
(2) Headlight wire connector
(_ (1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
Engine hood
• Raise hood.
• Unsnap headlight wire connector.
• Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tiltforward
and liftoff of tractor.
• To reinstall,slide hoodpivotbracketsintoslotsinframe,_
• Reconnectheadlightwire connectorand close hood.
(_) Motorhaube
• Motorhaube hechklappen.
Scheinwederanschlul3IGsen.
Vor dan M,_thertreten. Motorhaube an den Seiten
anfassen, nech vom kippen und aus dem M_=her
herausheben.
Beim Wiedereinsetzen die StOtzstreben der Motothaube
in die Schlitze des Rahmens schieben.
Scheinwerferanschlu8wieder anschlie0enund die
MotorhaubeschlieBen.
47