15
ENSENO
!
ADVARSEL! Det diagonale beltet må gå skrått på
baksiden, og må aldri gå forover til det øvre belte-
punktet i kjøretøyet ditt. Hvis det ikke er mulig å jus-
tere setet på denne måten, f.eks. ved å dytte barne-
setet forover eller bruke det i et annet sete, er dette
barnesetet ikke egnet for kjøretøyet ditt.
!
ADVARSEL! Bagasje eller andre objekter i kjøretøyet
som kan føre til skade i tilfelle ulykke må alltid sikres
godt. Ellers kan de kastes rundt og føre til dødeli-
ge skader.
!
ADVARSEL! Bilsetet kan ikke brukes på bilseter
som står til siden for kjøreretningen. Bruk av bilse-
tet er tillatt i bakovervendte seter, f.eks. i en van eller
minibuss, gitt at setet er tillatt for transport av en
voksen. Merk at kjøretøyets hodestøtte ikke må fjer-
nes når et bakovervendt sete brukes! Selv når det
ikke er bruk, må barnesetet alltid sikres med sikker-
hetsbeltet.
MERK! La aldri barnet ditt være uten tilsyn i kjøretøyet.
!
VARNING! Diagonalbältet måste alltid gå snett bakåt
och får aldrig gå rakt till den övre bältesöglan i for-
donet. Om stolen inte kan justeras på detta sätt, t.ex.
genom att skjuta fram bilbarnstolen eller använda
den på ett annat säte, är bilbarnstolen inte lämplig
för ditt fordon.
!
VARNING! Bagage och andra föremål i fordonet kan
orsaka skador vid en olycka och måste alltid vara
säkert fästa. Annars kan den kastas runt och orsaka
dödliga skador.
!
VARNING! Bilbarnstolen får inte användas på barn-
säten som är riktade sidledes mot färdriktningen.
Bilbarnstolen får användas på bakåtriktade säte,
t.ex. i skåpbilar eller minibussar, förutsatt att sätet
är godkänt för att transportera vuxna. Observera att
fordonets huvudsäte inte får tas bort om produkten
används på ett bakåtvänt säte! Även om det inte an-
vänds, måste bilbarnstolen alltid fästas med säker-
hetsbältet.
OBS! Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i bilen.