2. Type de produit
La centrale électronique MACH4E a été étudiée pour commander un seul moteur pour barrières automatiques et elle est pourvue
d’embrayage électronique. DASPI n’endosse aucune responsabilité pour un emploi différent à celui prévu de la platine MACH4E.
3. Description des éléments principaux
TR1
Transformateur: 230 Vac – 24 Vac
F1
Fusible de protection réseau 5A
J2
Connecteur module UDS relève si le moteur est bloqué soit en ouverture
soit en fermeture arrête la course et inverse le mouvement pour 10 cm.
F2
Fusible de protection commandes 2A
JP1
Bornes pour connexion au réseau 230 Vac 50 Hz
SW1
Dip-switch pour la programmation de la centrale
JP2
Bornes pour connexion moteur et lampe clignotante
J1
Connecteur pour platine radio
JP3
Bornes pour connexion dispositifs de commande, sécurité
Led de signalisation de l’état des entrées de la platine (vérifiables après avoir alimenté la centrale)
DL1
S’allume à la commande de START et signale le fonctionnement du moteur, si clignote inique une anomalie dans le
fonctionnement du moteur ou l’intervention du module UDS
DL2
Toujours allumé s’éteint à la commande STOP
DL5
Toujours allumé s’éteint à la commande PHOTOCELLULE
DL3
Toujours éteint s’allume à la commande START
DL6
Toujours allumé s’éteint à la commande FIN DE COURSE OUVERTURE
DL4
Toujours allumé s’éteint à la commande COSTA
DL7
Toujours allumé s’éteint à la commande FIN DE COURSE FERMETURE
Si ceci ne devait pas correspondre, vérifier les connexions et l’état de fonctionnement des différents dispositifs connectés.
4. Programmation et réglages de la platine
La programmation des DIP SWITCH SW1 doit être toujours faite à centrale éteinte (non alimentée)
SW1 ON OFF
1
Désactive la commande de START pendant les manœuvres
d’ouverture de la barre (emploi de copropriété)
La commande de START est active même en ouverture et
commande l’arrêt de la barre
2
Insère la refermeture automatique de la barre après le temps
sélectionnable par le trimmer R2
A la fin de la manœuvre d’ouverture la barre reste arrêtée en
attente d’une nouvelle commande de START
3
Photocellule active en ouverture, en présence d’obstacle arrête la
manœuvre, dès que l’obstacle a été enlevé, repart en ouverture
Photocellule active seulement en fermeture, en présence d’un
obstacle arrête la manœuvre et repart en ouverture
4
Ralentissement de 2 secondes après le fin de course Ralentissement de 1 seconde après le fin de course
Réglages des trimmers R1 Embrayage électronique - R2 Temps de pause - R3 Temps de travail
R1 – POWER R2 – BREAK R3 – WORK
Réglage de la force maximum de poussée du moteur qui
doit être contrôlée périodiquement pour garantir sécurité
en l’emploi de l’automation et doit répondre à tout ce qui
est prévu dans les normes en vigueur, le mesurage de la
poussée doit être fait sur la barre.
Réglage du temps de
pause après la complète
ouverture et avant la
fermeture automatique
Réglage du temps maximum de travail du
moteur soit en fermeture soit en ouverture doit
être toujours maintenu au-dessus de 2-3
secondes du temps effectivement nécessaire
pour faire les manœuvres.
5. Description des bornes
Faire des ponts sur les entrées normalement fermées N.C., si non utilisées
Si on utilise plusieurs contacts N.C. sur la même borne, ceux-ci vont connectés en série, si au contraire on utilise plusieurs contacts
N.A. sur la même borne, ceux-ci vont connectés en parallèle.
1
2
3
Bornes 1 et 2 entrée alimentation de
réseau 230Vca 50Hz
Borne 3 mise à terre
14
13
Entrée côte de sécurité active en ouverture arrête la manœuvre et
repart en fermeture pour 10 cm.
Contact N.C.
4
5
Sortie pour lampe clignotante 220 Vca
max 25Watt
14
15
Entrée bouton START si appuyé, pendant l’ouverture arrête la man-
œuvre; pendant la fermeture inverse le mouvement. Contact N.A.
6
7
8
Sortie moteur. Borne 6 commun,
Borne 7 ouvre, borne 8 ferme.Connecter le
condensateur aux bornes7-8
14
16
Entrée bouton STOP si appuyé arrête n’importe quelle manœuvre et
annule la refermeture automatique.
Contact N.C.
9
10
Fin de course en fermeture. Commande le
ralentissement en fermeture. Contact N.C.
17
18
Sortie 24Vac pour alimenter dispositifs extérieurs comme les
photocellules.
9
11
Fin de course en ouverture. Commande le
ralentissement en ouverture. Contact N.C.
19
20
Entrée antenne, connecter à la borne 19 le pôle chaud de l’antenne
et à la borne 20 la chaussette de protection.
14
12
Entrée pour photocellules actives en fermeture arrête la manœuvre et repart en ouverture.
Contact N.C.
6. Essai
A faire avec barre à moitié de sa course et seulement après avoir installé tous les dispositifs se sécurité prévus par les
normes en vigueur pour réduire au minimum chaque risque.
• Vérifier la correcte connexion du moteur en tenant compte que la première manœuvre que la platine fait une fois alimentée est
une ouverture, si cela n’arrive pas, inverser les connexions aux bornes 7-8
• Vérifier le fonctionnement correct des fins de course en tenant compte que au moment où ils sont appuyés ils ne commandent pas
l’arrêt mais le ralentissement du mouvement de la barre jusqu’à l’arrêt mécanique (voir Manuel d’emploi de la barrière).
• Vérifier le fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécurité installés pour réduire au minimum tout risque éventuel.
• Instruire le personnel préposé à l’utilisation de l’automation sur les commandes relatives, dispositifs de sécurité et danger qui
dérivent de l’utilisation de l’automation.
• Remplir le dossier technique et accomplir les devoirs éventuels qui dérivent des lois en vigueur.
CN
1. 安全规则
注意:严格禁止任何人为的不适当修理、安装、或调节,同时为了避免任何可能发生的事故,必须采取所有必要的预防措
施(如:切断电源供应还有电池)。任何未经允许修改产品而对人体、物体或动物可能造成的损害或伤害,Daspi对此不承
担责任。不要将这种产品安装在易爆炸的地方。仔细保管好这本小册子,把它放在主要用户手册的合适位置,以便所有对
此感兴趣的人能知晓。
2. 模型