EasyManua.ls Logo

Derbi BOULEVARD 150 - Starting the Engine

Derbi BOULEVARD 150
128 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Avviament veicolo
A: Porre il veicolo sul cavalletto; assicurar-
si che la ruota posteriore sia sollevata
dal suolo.
B: Tenere la manopola comando gas al
minimo.
C: Inserire la chiave nel commutatore e
routarla in posizione
"ON"
D:
Agire sul pulsante di avviamento "A"
dopo aver tirato la leva "B" del freno
posteriore o la leva
"C" del freno ante-
riore (vedi anche pág. 14)
In caso di difficoltà si può procedere come
di seguito indicato:
1. In caso di motore ingolfato. Eseguire
la stessa sequenza delle operazioni
sopra riportate. Dare pieno gas e azio-
nare 5-6 volte il pulsante di avviamento
"A". In ogni caso non insistere con il
motorino de avviamento inserito (più di
5 per ogni azionamento).
33
igd
USO - OPERATION
-2
FAHRBETRIEB
Starting the engine
A: Put the scooter on the stand and check
that rear tyre is not touching the
ground.
B: Keep the throttle on minimum.
C: Insert the ignition key and turn it to
"ON"
D:
Pull rear brake lever "B" or front brake
lever
"C" and then press starter button
"A" . (see page 14)
Possible causes for engine starting diffi-
culties and suggested action:
1. Carburettor flooded. Go through the
steps described above. Open the throt-
tle fully and press starter button
"A" five
or six times. Do not keep the button
pressed for more than 5 seconds at a
time.
STARTVORGANG
A: Fahrzeug auf den Ständer stellen, das
Hinterrad darf den Boden nicht berühren.
B: Gasdrehgriff in Leerlaufstellung halten.
C: Zündschlüssel in das Zündschloß
stecken und auf
"ON" drehen
D:Starterschalter A drücken, nachdem
der Vorder- oder Hinterradbremshebel
C bzw. B gezogen wurde (siehe
Seite 14)
Bei Startschwierigkeiten kann wie folgt
vorgegangen werden:
1. Bei abgesoffenem Motor. Die
gleichen Schritte wie oben angegeben
durchführen. Dann Vollgas geben und
Starterschalter
A 5-6 mal kurz
hintereinander betätigen. Auf keinen
Fall den Starterschalter längere Zeit
gedrückt halten (nie mehr als 5 Sek. für
jeden Startvorgang).
Avviamento del motore Starting the engine
Starten des motors
Non effettuare queste
operazioni in locli chiusi perchè
i gas di scarico sono tossici.
Exhaust fumes are noxious: do
not start the engine in an
enclosed place
NIE IN GESCHLOSSENEN
RÄUMEN STARTEN, WEIL DIE
ABGASE GIFTIG SIND
Boulevard 5 idiomes 31/1/05 09:00 am Página 33

Related product manuals