EasyManua.ls Logo

Dual HS130 - Pitch Control Calibration

Dual HS130
34 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Lors
de
l'équilibrage,
le
bras
de
lecture
doit
être
découplé
de
la
chafne
cinématique.
Ame-
nez
le
löve-bras
dans
la
position
Y
et
tourner
éventuellement
le
plateau
à
la
main
dans
le
sens
des
aiguilles
d'une
montre
(quelques
tours).
Un
équilibrage
de
précision
est
notamment
nécessaire
avec
les
cellules
à
faible
force
de
pression
verticale.
L'équilibrage
se
fait
une
fois
pour
toutes,
á
moins
que
vous
ne
changiez
la
cellule.
Réglage
de
la
force
d'appui
Chaque
cellule
nécessite
une
certaine
force
d'appui
permettant
d'obtenir
une
reproduc-
tion
optimale.
Cette
valeur
est
indiquée
sur
la
feuille
de
caractéristiques
fournie
pour
la
cellule
incorporée.
Une
force
d'appui
trop
faible
provoque
des
distorsions
lors
de
passages
à
forte
intensité
sonore.
Par
contre,
une
force
d'appui
trop
grande
peut
endommager
aussi
bien
la
cellule
et
la
pointe,
que
le
disque.
Si
le
bras
est
équilibré,
on
règle
la
force
d'appui
nécessaire
pour
la
cellule
en
tour-
nant
la
graduation
correspondante
(8).
La
force
d'appui
peut
être
réglée
de
manière
continue
de
O
to
50
mN
(04
5
g).
Le
fonctionnement
de
l'appareil
est
sûr
à
partir
de 10
mN
(1,0
g) de
force
d'appui.
Antiskating
Pour
compenser
la
force
centripete,
il
faut
appliquer
au
bras
de
lecture
une
force
anta-
goniste
parfaitement
définie
en
grandeur
et
en
direction,
Le
dispositif
antiskating
(10)
de
cette
platine
satisfait
à
cette
exigence.
Le
bouton
de
réglage
placé
sur
la
platine
permet
de
modifier
la
compensation
de
la
force
centripète
même
au
cours
de
la
lecture,
par
ex.
lors
du
passage
d'un
disque
humide.
Tijdens
het
balanceren
van
de
toonarm
moet
de
start/stop
toets
in
de
neutrale
instelling
staan,
waardoor
de
toonarm
losgekoppeld
is
van
de
automaat,
Draai
eventueel
het
pla-
teau
rechtsom
tot
de
toets
zijn
neutrale
stand
heeft
bereikt,
Een
balans
is
het
meest
belangrijk,
wanneer
een
element
wordt
gebruikt
met
een
kleine
naalddruk.
De
toonarm
behoeft
slechts
een
eenmalige
balancering,
behalve
wanneer
van
element
wordt
gewisseld.
Instellen
naalddruk
Elk
toonsysteem
heeft
een
bepaalde
naald-
druk
waarbij
een
optimale
weergave
wordt
bereikt,
Voor
het
ingebouwde
systeem
vindt
u
deze
gegevens
op
bijgevoegde
bijlage.
Te
kleine
naalddruk
leidt
bij
forte-passages
tot
vervormingen.
Is
de
naalddruk
daarente-
gen
te
hoog,
dan
kunnen
naald,
systeem
en
plaat
beschadigd
worden.
Is
de
toonarm
uitgebalanceerd,
dan kan
de
naalddruk
door
verdraaien
van
de
instelring
ingesteld
worden
8).
Bij
uw
Dual
kan
dat
continu
van
O
tot
50
mN
(0
tot
5
p).
Vanaf
10
mN
(1,0
p)
naalddruk
werkt
uw
apparaat
bedrijfszeker.
Dwarsdrukcompensatie
Ter
compensatie
van
de
skatingkracht
moet
een
in
grootte
en
richting
exact
gedefinieerde
tegenkracht
worden
opgewekt.
Dit
doet
de
anti-skatinginrichting
van
de
apparaat
heel
exact.
De
op
de
platine
aangebrachte
knop
voor
instelling
dwarsdrukcompensatie
maakt
ook
een
verändering
hiervan
tijdens
het
afspe-
len
moglijk,
belangrijk
b.v.
bij
“nat
afspelen”
van
platen.
y
el
canto
”B”
del
soporte
del
brazo
se
hallen
en
una
misma
altura
(Fig.
15),
o
si
el
brazo
fonocaptor
retornase
automáticamente
a
la
posición
horizontal
después
de
haberle
dado
un
golpecito
en
sentido
vertical.
Al
equilibrar
el
brazo
fonocaptor,
éste
debe
estar
desacoplado
de
la
cinemática.
Poner
el
dispositivo
de
elevación/descenso
del
brazo
en
la
posición
Y
y
girar
eventualmente
el
platillo
giradiscos
a
mano,
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj
(bastan
unas
cuantas
revo-
luciones).
El
equilibrio
exacto
del
brazo
es
importante
ante
todo
con
sistemas
fonocaptores
con
fuerza
de
apoyo
pequeña.
El
brazo
fonocap-
tor
se
equilibrará
una
sola
vez,
a
no
ser
que
Vd.
cambie
el
sistema
fonocaptor.
Ajuste
de
la
fuerza
de
apoyo
Cada
sistema
fonocaptor
exige
una
fuerza
de
apoyo
determinada
a
la
cual
se
obtendrá
la
reproducción
óptima.
Para
el
sistema
fono-
captor
incorporado,
Vd.
hallará
estas
indica-
ciones
en
la
hoja
de
datos
adjunta.
Una
fuerza
de
apoyo
demasiado
pequeña
re-
sulta
en
distorsiones
de
reproducción
en
los
sitios
donde
la
música
sea
del
tipo
“Forte”,
Si
la
fuerza
de
apoyo
es
demasiado
grande,
puede
resultar
en
daño
tanto
del
sistema
fonocaptor
y
de
la
aguja
así
como
también
del
disco.
Si
el
brazo
fonocaptor
está
equilibrado,
se
ajusta
la
fuerza
de
apoyo
necesaria
para
el
sistema
fonocaptor
empleado,
por
medio
de
girar
la
escala
de
fuerza
de
apoyo
(8).
La
fuerza
de
apoyo
puede
graduarse
en
forma
no
escalonada
dentro
del
margen
de
O
hasta
50
mN
(0
hasta
5
pondios).
El
aparato
trabaja
con
seguridad
a
partir
de
una
fuerza
de
apoyo
de
10
mN
(1,0
pondios)
Compensación
del
empuje
lateral
Para
compensar
la
fuerza
de
empuje
lateral
debe
actuar
en
el
brazo
fonocaptor
una
fuerza
de
magnitud
y
direccion
exactamente
definida.
El
dispositivo
de
compensación
del
empuje
lateral
de
este
tocadiscos
satisface
esta
exi-
gencia.
El
botón
de
ajuste
(10)
dispuesto
en
la
platina,
permite
alterar
la
compensación
del
empuje
lateral,
aun
durante
el
funciona
av
sig
själv
pendlar
in
horisontellt.
Vid
balansering
av
tonarmen
máste
denna
vara
inkopplad
frán
kinematiken.
Fór
tonarmslyft
i
läge
X
och
vrid
eventuellt
skivtallriken
för
hand
medsols
(nágra
varv).
En
exakt
tonarmsbalans
är
framför
allt
vid
tonupptagningssystem
med
ringa
päliggning-
stryck
viktig.
Tonarmen
ska
bara
balanseras
en
gäng
och
det
är
när
Ni
byter
tonupptag-
ningssystem.
Inställning
av
päliggningstrycket
Varje
tonupptagningssystem
fordrar
ett
be-
stämt
päliggningstryck
för
att
uppná
den
optimala
ätergivningen.
För
det
inbyggda
tonupptagningssystemet
finner
Ni
dessa
upp-
gifter
det
bifogade
databladet.
För
litet
påliggningstryck
för
med
sig
åter-
givninsstörningar.
Ar
páliggningstrycket
för
stort
kan
såväl
tonupptagninssystemet
och
stiftet
som
skivan
skadas.
Är
tonarmen
balanserad
inställes
den
för
tonupptagningssystemet
erforderliga
päligg-
ningstrycket
genom
vridningar
av
páliggnings-
skalan.
Päliggningstrycket
kan
inställas
kon-
tinuerligt
inom
området
O
-
50
mN
(0
till
5
p).
Skivspelaren
arbetar
funktionssäkert
från
10
mN
(1,0
p)
päliggningstryck.
Antiskating
För
att
kompensera
skatingkraften
måste
tonarmen
en
i
storled
och
riktning
exakt
definierad
motkraft
angripa.
Denna
skivspe-
ng
uppfyller
dessa
ens
ovansida
place-
er
en
förändring
även
under
spelets
frân
torra
till
23

Related product manuals