EasyManua.ls Logo

Dual HS130 - Page 33

Dual HS130
34 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
L’enregistrement
de
toutes
les
sources
sono-
res
branchées
à
l'appareil
(tourne-disques,
tuner,
radio,
etc.)
se
fait
sans
rien
changer
à
la
liaison
amplificateur-magnétophone.
Le
programme
choisi
par
la
rotation
du
com-
mutateur
d'entrée
est
toujours
disponible
à
la
douille
magnétophone
et
peut
ainsi
être
directement
enregistré.
Les
potentiomètres
de
réglage
de
puissance
et
de
tonalité
de
l'amplificateur
n'ont
aucune
action
sur
l'enregistrement.
Le
réglage
de
niveau
s'effectue
normalement
sur
le
magné-
tophone
suivant
les
indications
de
la
notice
d'emploi.
Prise
pour
casque
d'écoute
La
prise
PHONES
(18)
placée
sur
le
devant
de
l'appareil
sert
au
branchement
d'écou-
teurs
avec
fiches
coaxiales
de
1/4".
On
peut
utiliser
tous
les
écouteurs
modernes
à
haute
ou
à
basse
impédance.
En
branchant
les
écouteurs,
les
haut-parleurs
sont
coupés
automatiquement.
Nous
recom-
mandons
les
casques
stéréo
Dual
DK
210
et
Dual
DK
710,
livrés
prêts
à
fonctionner
avec
câble
de
2,5
mètres
et
fiches
coaxiales.
Ils
possèdent
d'excellentes
qualités
de
repro-
duction
et
permettent
une
démonstration
convaincante
de
l'effet
stéréophonique.
Les
écouteurs
sont
vendus
dans
le
commerce
spécialisé
comme
accessoires
spéciaux.
Service
après-vente
L'appareil
est
suffisamment
lubrifié
pour
assurer
un
service
normal
pendant
des
an-
nées.
N'essayez
jamais
de
graisser
vous-même
l'appareil,
des
lubrifiants
spéciaux
devant
être
utilisés.
Si
votre
tourne-disques
néces-
sitait
un
entretien,
adressez-vous
à
votre
re-
vendeur
ou
au
service
après-vente
autorisé
Dual
le
plus
proche.
Veillez
à
ce
que
l'on
utilise
toujours
des
pièces
d'origine
Dual,
donnant
seules
toute
garantie.
En
cas
d'envoi,
utilisez
toujours
l'emballage
d'origine.
Voor
weergave
van
(voor)
gespeelde
banden
wordt
de
keuzeschakelaar
in
de
stand
TAPE
gebracht.
Van
alle
aangesloten
Programma-
bronnen
(tuner,
platenspeler)
kunnen
zon-
der
meer
bandopnamen
worden
gemaakt,
Het
signaal,
dat
afhankelijk
van
de
stand
van
de
keuzeschakelaar,
is
ingesteld
staat
direct
ter
beschikking
en
kan
daarmee
tegelijk
met
de
weergave
voor
het
maken
van een
band-
opname
worden
gebruikt,
Hoofdtelefoonaansluiting
De
op
de
voorzijde
van
uw
apparaat
ge-
plaatste
ingang
PHONES
(18)
is
voor
aan-
sluiting
van
een
hoofd-of
oortelefoon
met
1/4
inch
coaxiaalssteker.
Alle
moderne
hoog-
en
laagtonige
telefoons
kunnen
worden
aan-
gesloten,
Met
het
aansluiten
van
een
hoofd-
telefoon
worden
de
luidsprekers
automa-
tisch
uitgeschakeld.
Aan
te
bevelen
zijn
de
hoofdtelefoons
Dual
DK
210
en
Dual
DK
710,
compleet
met
2,5
meter
snoer
en
een
coaxi-
aalsteker,
welke
naast
uitstekende
weergave
eigenschappen
ook
borg
staan
voor
een
over-
tuigende
demonstratie
van
het
stereo-effect.
De
hoofdtelefoons
zijn
als
accessoire
los
verkrijgbaar
in
de
vakhandel.
Service
Alle
smeerpunten
zijn
van
voldoende
olie
voorzien.
Onder
normale
condities
zal
het
apparaat
hiermee
jarenlang
zonder
problemen
functioneren.
Probeert
u
beslist
niet
zelf
na
te
smeren
Mocht
t.z.t.
toch
een
onderhoudsbeurt
no-
dig
zijn,
brengt
u
het
apparaat
dan
bij
uw
vakhandelaar
of
bij
de
importeur.
Zorg
bij
verzenden
en
ook
wanneer
u
het
apparaat
zelf
afgeeft
voor
een
goede
(bij
voorkeur
de
originele)
verpakking.
»
V
y
sérá
puesto
en
posicion
TAPE
(=
Cinta).
Sin
alterar
la
con
ıxiön
por
cable
se
pueden
efec-
tuar
grabacio.es
en
cintas
de
todas
las
fuen-
tes
de
programas
conectadas
(sintonizadores,
tocadiscos
automáticos).
El
programa
seleccionado
correspondiente-
mente
por
giro
del
conmutador
selector
de
entradá
estará
siempre
a
disposición
en
la
hembrilla
TAPE
pudiendo
emplearse
enton-
ces
pard
la
grabación
en
cinta,
simultánea-
mente
con
la
reproducción,
Las
grabaciones
en
cinta
serán
en
todo
caso
completamente
independientes
de
la
posición
de
los
controles
de
volumen
y
tonalidad.
El
ajuste
de
los
con-
troles
de
nivel
y
grabación
en
el
magnetófo-
no
se
efectuarán
de
acuerdo
a
las
instruccio-
nes
de
este
aparato.
Conexión
de
auriculares
La
hembrilla
dispuesta
a
la
derecha
del
lado
frontal
del
aparato
PHONES
(18)
sirve
para
acoplar
auriculares
con
clavijas
coaxiales
de
1/4
de
pulgada.
Se
podrán
emplear
todos
los
sistemas
auriculares
modernos
de
bajo
y
alto
ohmiaje.
Al
conectarse
el
auricular
se
desconectan
automáticamente
los
altavoces.
Se
recomienda
ante
todo
el
empleo
de
los
auriculares
de
alta
fidelidad
Dual,
listos
para
conectar,
con
2,5
m
de
cable
y
clavija
coaxial,
los
cuales
garantizan,
aparte
de
cualidades
reproductoras
sobresalientes,
una
demostra-
cion
convincente
del
efecto
estereofónico.
Los
auriculares
se
hallan
disponibles
en
el
comercio
del
ramo
como
accesorio
especial.
Servicio
Todos
los
puntos
de
lubricación
están
sufici-
entemente
dotados
de
aceite.
Con
ello,
su
aparato
funcionará
impecablemente
por
mu-
chos
años
bajo
circunstancias
normales
de
servicio.
No
procure
Vd.
mismo
de
aceitar
en
ninguno
de
estos
sitios.
Si
su
tocadiscos
Ile-
gase
a
necesitar
alguna
vez
de
entretenimiento,
llévelo
por
favor
ya
sea
a
su
suministrador
especializado
o
pregúntele
por
la
dirección
del
taller
autorizado
Dual
más
próximo.
Por
favor
preste
atención
que
solamente
se
em-
pleen
piezas
de
repuestos
originales
Dual
Caso
de
tener
que
expedir
su
aparato,
cuide
que
el
embalaje
sea
impecable,
en
lo
posible
utilizando
el
embalaje
original.
Från
alla
anslutna
programkállor
(tuner,
automatspelare)
kan
bandupptagningarggóras
utan
ändring
i
kabelförbindelserna.
Det
efter
vridning
av
ingängsvalsomkopplaren
inställda
programmet
stár
alltid
till
fórfogande
bandspelarkontakten.
Detta
kan
alltsä
samtidigt
utan
vidare
tas
upp
band.
Bandupptagningarna
ár
dárvid
obero-
ende
av
volymkontrollens
och
klangreglagets
inställningar.
Inspelnings
och
avspelnings-
kontrollen
skall
göras
efter
anvisningarna
i
bandspelarens
instruktionsbok.
Hörlursanslutning
De
till
höger
framsidan
av
apparaten
an-
ordnade
kontakterna
PHONES
tjänar
som
anslutning
för
hörlurar
med
1/4
inch-koaxial-
kontakter.
Alla
moderna
låg-
och
högohmiga
hörsystem
kan
användas.
Vid
hörlurarnas
anslutning
kopplas
högtalarna
automatiskt
ifrän.
Särskilt
rekommenderas
Dual-HiFi-
Stereohórlurar,
anslutningsfärdiga
med
2,5
m
ledning
och
koaxialkontakt,
som
bredvid
utmärkta
ätergivningsegenskaper
också
pre-
sterar
en
övertygande
demonstration
av
ste-
reoeffekten.
Hörlurar
finns
som
extratillbe-
hör
att
köpa
i
fackhandeln.
Service
Alla
smörjställen
i
skivspelaren
är
väl
för-
sedda
med
olja.
Därmed
kommer
Er
apparat
under
normala
omständigheter
att
arbeta
utan
problem.
Försök
inte
själv
att
smörja
nägonstans
i
efterhand.
Skulle
Er
apparat
nägongäng
behöva
repareras,
ta
den
antingen
till
Er
fackhandlare
eller
fräga
honom
efter
adressen
till
närmaste
Dual
kundtjänstverk-
stad.
Ge
akt
att
bara
Dual
orginalreserv-
delar
användes.
Sörj
vid
en
eventuell
för-
sändning
av
apparaten
för
en
otadlig
för-
packning,
möjligast
genom
att
använda
orgi-
nalförpackningen.
33

Related product manuals