EasyManua.ls Logo

Echo SRM-360SL - Fuel; Kraftstoff; Carburante

Echo SRM-360SL
76 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
46
SRM-360SL
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
1
2
FUEL
FUEL AND LUBRICATION OIL
Fuel used for this model is regular grade petrol.
Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended.
Do not use fuel containing methyl alcohol or more than
10 % of ethyl alcohol.
Lubrication oil is air cooled 2 cycle engine oil of
reputable brand the grade of which should be in
proportion to petrol 50 : oil 1.
Fill the fuel tank with petrol and the oil tank with oil
separately.
Be careful not to allow the dust enterings into petrol
and oil tank when refuelling.
1. Fuel tank
2. Oil tank
Avoid overfilling petrol and oil wipe out petrol or oil
immediately if overfilled.
KRAFTSTOFF
1. Benzintank
2. Öltank
Vermeiden Sie das Überfüllen des Kraftstoff und des
Öltanks. Verschütteter Kraftstoff oder Mischungsöl,
sofort mit einem Lappen abwischen.
KRAFTSTOFF UND MOTORSCHMIERÖL
Für dieses Modell nur bleifreies Normalbenzin ais
Kraftstoff verwenden. Unverbleit, 89 Oktan min., keinen
Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 %
Ethylalkohol verwenden.
Als Motorschmieröl ein anderes für luftgekühlte 2-
Takter-Motoren geeignetes 2-Takter-Mischungsöl
eines renommierten Herstellers verwenden.
Den Benzintank mit reinem Kraftstoff und den Öltank
mit 2-Takter Mischungsöl immer separat befüllen.
Achten Sie darauf, daß beim Befüllen der Tanks kein
Staub in das Tankinnere gelangt.
CARBURANTE
CARBURANTE ED OLIO LUBRIFICANTE
II carburante adatto per questo modello è la benzina
normale per autotrazione. Senza piombo a 89 ottani,
non usate carburante con alcol metilico o più del 10 %
di alcol etilico.
L’olio lubrificante e olio di buona marca specifico per
motori a 2 tempi con raffreddamento ad aria, adatto,
per il rapporto di miscelazione benzina/oil 50 : 1.
Rifornite separatamente il serbatoio carburante con
benzina ed il serbato olio con olio 2 tempi.
Durante il rifornimento, state attenti de evitare l’ingresso
di polvere nei serbatoi della benzina e dell’olio.
1. Serbatoio carburante
2. Serbatoio olio
NOTE
Take care to keep the oil level at a minimum level
line always. Never use the unit when oil level is
under the minimum level.
Fill up the oil as oil level, is below the minimum
level.
For your information, this unit can run approx. 8
hours on a full oil tank.
ANMERKUNG
Aclten Sie darauf, daß der Ölstand nie die
Markierung am Tank unterschreitet. Das Gerät
niemals benutzen, wenn der Ölstand unterhalb
der Markierung am Tank gefallen ist.
Immer sofort Öl nachfüllen, wenn der Ölstand die
Markierung am Tank unterschreitet.
Für Ihre Information: Eine Befüllung des Öltanks
ist ausreichend um damit den Motor ca. 8 Std. zu
betreiben.
N.B.
Prestate attenzione a mantenre sempre l’olio ad
un livello non inferiore alla marcatura del minimo.
Non utillizzate mai il decespugliatore quando il
livello dell’olio è inferiore al limite minimo.
Rabboccate tempestivamente l’olio, non appena, il
suo livello si avvicina al minimo. Per vostro
riferimento, l’autonomia con un pieno di olio è di
circa 8 ore di funzionamento.
Evitate di riempire eccessivamente i serbatoi della
benznia e dell’olio de asciugate immendiatamente
glieventuali traboccamenti.

Related product manuals