EasyManua.ls Logo

Eckold HF 100 - Adjusting Working Height

Eckold HF 100
57 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
11
Typ HF 100
a
Einstellen der Arbeitshöhe / Adjusting the working height / Réglage de la hauteur
de travail / Regolazione dell‘altezza di lavorazione / Ajuste de la altura de trabajo
Colocar la pieza a realizar entre las herramientas en posición de trabajo. Presionar lentamente la palanca de mando hacia abajo para
producir el primer movimiento de trabajo. En trabajos de RECOGER y ESTIRAR se necesita una serie continua de movimientos de
presión, corriendo simultaneamente la pieza a trabajar sobre la zona que se desea conformar. La presión de la palanca se calcula en
cada caso individualmente de acuerdo con la conformación deseada.
La capacidad máxima de las diferentes herramientas está de acuerdo con la calidad y espesor de los
materiales utilizadoz (ver el correspondiente catálogo de herramientas).
Nunca bajar la palanca de mando a fondo. Peligro de sobrecarga.
Los utiles de CORTAR y PUNZONAR del tipo ASW y LSW tienen recorrido jo. Por tanto no se
puede accionar la palanca de mando sin control. Peligro de rotura. Levantar siempre la palanca de mando antes de efectuar
las operaciones de corte o punzonado.
c
Halten Sie den Gerätekopf während dem Einstellen der Arbeitshöhe mit einer Hand fest (a).
Gewünschte Arbeitshöhe durch Lösen des Sterngries (b) und Verschieben der Säule einstel-
len.
b
Hold the machine head with one hand when adjusting the working-height (a). Adjust the
required working height using the Star knob (b) and sliding the guide column into the right position.
Tener la tête d‘appareil avec une main pendant que vous régler la hauteur de travail (a). Régler
la hauteur de travail désirée à I‘aide de la pièce dextension et la manche à cône (b) en glissant la première dans
la direction voulue.
Tenere la testa dapparecchio con una mano mentre si regola laltezza di lavoro (a). Con la leva
conica (b) si regola I‘altezza di lavoro.
Sujete el cabezal de la máquina con una mano durante el ajuste de altura de trabajo (a). Ajuste
la altura de trabajo requerida usando la maneta (b) y deslizando la columna por la guia hasta
la posición correcta.
Klemmt die Säule, lässt sich diese mit einem Handschlag auf den geöneten
Sterngri lösen (c) ! Drehen Sie den Sterngri anschliessend wieder fest.
If the guide column is clamped, it can be released by hitting the Star knob (c) with
your hand. Turn the handle for tightening.
Si la pièce d‘extension est bloquée, elle pourra être libérée en frappant fermement
du poing sur la manche à cône.
Tourner à nouveau le levier (la manche à cône) pour serrer.
Se la colonna è bloccata, si fa liberare con un colpo con la mano sull‘ansa a stella
(c). Chiuda nuovamente l’impugnatura a cono.
Si la columna está bloqueada, se puede liberarla golpeando la maneta con la mano
(c). Apriete la maneta para bloquear de nuevo
Allgemeine Beschreibung
General description / Description générale / Descrizione Generale /
Descripciones Generales

Table of Contents