5.3.1
5.3.2
1
2 1
1
1
2 2
2
1
1
2
2
2
1
1
2
P
1
1
2
P2500 / P4000
2 1
1 2
1
P500 / P750 / P1100
ES 600 / 950 / 1600
2
2
P
E
ein Typ mit Federrückstellung handelt,
zuerst die Schrauben mit der Nummer 1
lösen, danach gleichmäßig alle Endkappen-
schrauben mit der Nummer 2 lösen. Dabei
jeweils immer nur zwei bis drei Schrauben-
drehungen gleichzeitig und nacheinander,
um die Vorspannung der Federn zu senken.
Seien Sie bei federrückstellenden Ant-
rieben während der Demontage der End-
kappen besonders vorsichtig.
5.3 Deksels verwijderen type PE/PS en ES 600
tot 1600
Voorzichtig! Als de aandrijving een “veerretour”-
model is: draai eerst schroeven 1 los, draai
vervolgens alle schroeven 2 van de deksels
gelijkmatig los, twee tot drie slagen per keer en
kruislings, om de voorspanning van de veren af
te halen.
Wees bij alle aandrijvingen met veren voorzich-
tig bij het verwijderen van deksels.
5.4 Removing Pistons/Spindle, E- and P-series
5.4.1
The two pistons can now be removed
by rotating the actuator shaft.
5.4.2
In case of a DSA actuator rst remove the DSA-cam
through the bore of the housing.
Then take out the shaft.
5.4 Kolben/Wellen, E- und P-Serie, aus-
bauen
5.4.1
Die beiden Kolben werden nun durch
Drehen der Antriebswelle ausgebaut.