Pro použití v chladících zařízeních a tepelných
čerpadlech
Technické údaje
• Krytí IP44 (IEC 529/EN 60529)
IP30 TS1-B/F/H (mají ruční vypínač)
• Teplota okolí přístroje -50 až +70°C
• Skladovací a přepravní teplota -50 až +70°C
• Teplota pracovní látky - 55 až + 180°C
dle typu
• Nejvyšší teplota sykavky viz štítek přístroje
• Vibrační odolnost 4g (10...1000 Hz)
• Elektrické zatížení
Tepelné (AC1): 24A / 230V st
Induktivní (AC15): 10A / 230V st
Induktivní (DC13): 0.1A / 230V ss
3A / 24V ss
Spouštěcí (AC3): 144A / 240V st
Motorové (FLA): 24A / 120/240 V st
Nakrátko (LRA): 144A / 120/230 V st
• Rozměry : šířka x výška x hloubka (mm)
TS1-A/B/C/D/E/F/R 86 x 75 x 44
montáž viz Fig.2b :
vestavné: 85 x 39 x 73
čelní rozměr rámečku (mm): 106 x 44
rozměry jsou udány bez tlačítek, ovladačů a čidel
Typové označení
TS1 - např. TS1-A 4 F
provedení přístroje
A = seřizování shora, automatický reset
B = jako A, ruční vypínač činnosti
C = protimrazový, shora seřiditelný automatický
D = protimrazový, shora seřiditelný, ruční reset
E = čelní nastavení, automatický
F = jako E, ruční vypínač
G = montáž do panelu
H = montáž do panelu, ruční reset
R = na stěnu, seřizování shora, ruční reset
POZN: reset u typů D, R vrací při teplotě nižší než
nastavené u rozsahu 0 až 4, při teplotě vyšší u rozsahu 5
až 9
teplotní rozsah činnosti
rozmezí teplot je rozděleno do pásem 0 až 9
pásma jsou uvedena v katalogu ALCO
provedení snímací části termostatu
A = parní plnění, kapilára 2 m, tykavka z kapiláry
E = parní plnění, prostorový typ
F = adsorpční náplň, 2 m kapilára, tykavka válcová
P = parní plnění, délka kapiláry 2 m
(u protizámrazového typu C/D – 6 m bez tykavky )
bezpečnostní pokyny:
• Prostudujte pečlivě návod. Chybné použití
může způsobit vážné poruchy zařízení i
poranění osob.
• Montáž smí provádět pouze osoba s
odpovídající kvalifikací a zkušeností
• Používat pouze napájení uvedené na štítku
přístrojů TS1. Před montáží musí být zdroj
napětí pro TS1 odpojen
• Nikdy se nesmí překročit nejvyšší povolená
teplota tykavky
• Teploty se musí pohybovat v předepsaném
rozmezí
Funkce přepínacího relé (Fig. 1):
Fig. 1a: automatický reset
Fig. 1b: ruční reset nízké teploty
Fig. 1c: ruční reset vysoké teploty
Fig. 1d: vlnovec je vyhříván tělískem 82 kΩ,
230V ss/st u termostatů s čidlem teploty
typu A, E
Fig. 1e: vypínač – termostaty typu B, F, H
• TS1 termostaty jsou osazeny přepínacím výstupem
SPDT, který spíná z polohy 1-2 do 1-4 při
vzestupu teploty na nastavenou hodnotu a zpět z
1-4 na 1-2 při poklesu.
• TS1 s ručním resetem přepínají při dosažení
nastavené teploty shodně s předchozím, ale
zůstávají v přepnuté poloze dokud není snímaná
teplota v nastavených mezích až do stisku tlačítka
resetu
Montáž ( Fig.2a; vyjma typů TS1-G/H)
• TS1 je možno montovat na rovnou desku – na
konzolu, nebo na stěnu pomocí předvrtaných
otvorů v zadní stěně termostatu
• Připevnění na stěnu u prostorových termostatů (E)
je pro správnou funkci nutno používat přiloženou
konzolu mezi stěnu a přístroj
• U termostatů s parním plněním A a P musí být
odizolována tepelně zadní stěna termostatu od
montážního povrchu, který by mohl dosáhnout
snímanou hodnotu teploty
• Doporučuje se předvrtané otvory M4 v termostatu
využívat a nevrtat další
• Používají se dodané šroubky k montáži pomocí
konzoly
• Montážní šrouby nesmí přesahovat do vnitřní části
termostatu o více než 8 mm
• Pro zachování krytí IP 44 je nutno:
Vnější kryt musí být pečlivě nasazen a šrouby
dotaženy.
Přístroj musí být namontován na rovný
povrch, který kompletně překryje všechny
otvory v zadní stěně termostatu.
Montážní poloha
TS1 lze montovat v libovolné poloze vyjma “vzhůru
nohama”
Montáž (Fig.2b modely TS1-G/H)
zhotovit otvor v panelu 85x 39 mm
připravit otvory pro šrouby M4
vložit přístroj do otvoru a dotáhnout šroubky
Teplotní čidla a jejich připojení (Fig.3)
Kapiláry se nesmí ani ostře ohýbat, ani lámat
Je nutné vyvarovat se kontaktu kapiláry s
pohyblivými předměty, které by mohly přenášet na
kapiláry namáhání a poškodit ji
Nevyužitá část kapiláry u provedení A, C a P se
smotává pod přístrojem do svazku s
průměrem větším než 80 mm
Parní plnění (tykavky A,E,P)
Přístroj snímá vždy nejchladnější místo kapiláry,
spirály, nebo tykavky – případně i části uvnitř
termostatu
Proto musí být všechny části termostatu nejméně o
2 K teplejší, než snímací část – tykavka, konec
kapiláry apod.
Těleso termostatu musí být v takovém případě
montováno na tepelně izolovanou konzolu, aby
nedocházelo ke zkreslení snímaných hodnot
teploty
Konec kapiláry termostatu s čidlem typu P musí být
nejméně v délce 300 mm umístěn v měřeném místě
Adsorpční plnění (tykavka F)
Tento typ termostatu měří teplotu vždy tykavkou
Montáž vyžaduje snímání celou délkou tykavky
Rychlost reakce termostatu je mírně nižší, než
předchozích typů
Elektrické připojení (Fig. 4):
Připojení musí odpovídat platným předpisům a
normám elektro, dimenze vodičů přenášenému
zatížení
• Vodič se prostrčí vstupem pro kabel ve dně
termostatu
• Originální gumová vývodka může být nahrazena
běžnou vývodkou PG 13,5
• Jednotlivé vodiče se připevní ke svorkám 1, 2 a 4v
souladu s požadovanou funkcí přístroje – viz Fig
1a až 1e
• Utahovací moment šroubků svorkovnice je max
1,2 Nm.
• Pro použití termostatu v nízkonapěťové soustavě
(napětí <24 V a proud <50 mA) je doporučeno
používat provedení s pozlacenými kontakty –
dodává se na přání
Nastavení ( Fig. 4 a 5):
• TS1 termostaty lze nastavit podle přání v předem
zvoleném rozsahu podle provedení jednotlivého
typu přístroje
• Termostaty s ručním resetem mají vždy pevnou
diferenci
• Seřízení se provádí plochým šroubovákem nebo
ráčnou ¼” seřizovací hřídelkou
• Nastaví se horní hranice teplot hřídelkou
• Nastavení spodní hodnoty teploty se provádí
hřídelkou pro diferenci
Platí : horní nastavení mínus diference =
spodní hodnota teploty
• Přesné nastavení je možné pouze pomocí
kontrolního teploměru – stupnice je pouze
orientační – ukazuje informativní hodnotu
nastavení
• Je-li změněna následně hodnota horní hranice
teploty, musí být rovněž zkontrolována i spodní
mez
• Nastavení, která provádí výrobce pro jednotlivé
verze jsou uvedena v katalogu ALCO
Ruční reset (Fig. 6 )
• Ruční vnější reset vrací termostat do pohotovostní
polohy po stlačení tlačítka 1 na horní straně
přístroje
• Reset je možný až po úpravě teplotních poměrů v
systému – poklesu, nebo vzestupu teploty do
pracovní oblasti
Ruční vypínač (Fig.1e)
• TS1-B/F/H mají ruční vypínač, který přeruší přívod
na svorku 1 při otočení do polohy “STOP”
Funkční kontrola funkce termostatu (Fig.4)
• Pro kontrolu funkce slouží ruční zdvihátko, kterým
lze pomocí šroubováku nuceně přemostit
svorkovnici - přepínací člen
• Zdvihátko se používá i v případě manipulace se
zařízením, kdy by teploty neumožnily chod
systému. Vždy je však nutno aby takové práce
prováděla osoba s odpovídající kvalifikací a
zkušenostmi
Předmětné normy a předpisy
• Předpisy pro nízkonapěťová zařízení 73/23/EWG;
93/68/EWG; EN 60947-1; EN 60947-5-1; EN
60730-2-9
• UL/CSA : všechny typy vyjma verzí s čelním
ovládáním.
!