EasyManuals Logo

EUCHNER CMS Series User Manual

EUCHNER CMS Series
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #11 background imageLoading...
Page #11 background image
11
Mode d’emploi
Analyseur CMS-E-ER
Ce mode d’emploi est valable uniquement
en association avec celui des têtes de lec-
tureCMS-R-... et des actionneurs CMS-M...
correspondants!
Utilisation conforme
Les analyseurs de la série CMS sont des dispositifs
de sécurité destinés à la surveillance de protecteurs
mobiles. Des têtes de lecture spécifiques sont alors
nécessaires.
Le système est composé d’un analyseur, d’une tête
de lecture et d’un actionneur. Il constitue un dispositif
de verrouillage sans contact, à codage magnétique
et à faible niveau de codage (type4).
Utilisé avec un protecteur, ce système interdit toute
fonction dangereuse de la machine tant que le pro-
tecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est émis en cas
d’ouverture du protecteur pendant le fonctionnement
dangereux de la machine.
Cela signifie que:
f Les commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
f L’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
f La fermeture du protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dan-
gereuse de la machine. Un ordre de démarrage
séparé doit être donné à cet effet. Exceptions,
voir ENISO12100 ou normes C correspondantes.
Avant d’utiliser des composants de sécurité, il est
nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation
du risque sur la machine, par ex. selon les normes
suivantes:
f ENISO13849-1
f ENISO12100
f EN62061
Pour une utilisation conforme, les instructions ap-
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, notamment selon les normes
suivantes:
f ENISO13849-1
f ENISO14119
f EN60204-1
Important!
f L’analyseur ne peut être utilisé qu’en liaison avec
les têtes de lecture et les actionneurs prévus
à cet effet par EUCHNER. En cas d’utilisation
d’autres têtes de lecture ou d’autres actionneurs,
EUCHNER ne saurait être tenu pour responsable
de la sécurité du fonctionnement.
f Les appareils permettent une fonction d’arrêt
liée à la sécurité, déclenchée par un pro-
tecteur mobile conformément au tableau8
- ENISO13849-1: 2015.
f La fonction de sécurité du système de sécurité
consiste à ouvrir les contacts de sortie en l’ab-
sence de l’élément d’actionnement.
f L’utilisateur est responsable de la sécurité de
l’intégration de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon ENISO13849-2.
f Pour que l’utilisation soit conforme, respecter
les paramètres de fonctionnement admissibles
(sereporter aux caractéristiques techniques).
f Si le produit est accompagné d’une fiche tech-
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications figurant
dans le mode d’emploi.
f Utiliser uniquement les composants autorisés figu-
rant dans le tableau des combinaisons possibles
ci-après. Vous trouverez des informations plus
détaillées dans le mode d’emploi des composants
correspondants.
Clause de non-responsabilité et
garantie
Tout manquement aux instructions d’utilisation men-
tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à
l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait
l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la
garantie.
Consignes générales de sécurité
Les composants de sécurité remplissent une
fonction de protection des personnes. Le montage
ou les manipulations non conformes peuvent
engendrer de graves blessures.
Vérifiez la sécurité du fonctionnement du protec-
teur en particulier
f après chaque mise en service
f après chaque remplacement de compo-
santsCMS
f après des périodes d’arrêt prolongées
f après tout défaut ou erreur
Indépendamment de cela, la sécurité du fonc-
tionnement du protecteur doit être vérifiée à des
intervalles appropriés dans le cadre du programme
de maintenance.
Pour connaître les intervalles de temps possibles,
veuillez consulter la norme ENISO14119: 2013,
paragraphe8.2.
Avertissement! Risques de blessures mortelles
en cas de raccordement erroné ou d’utilisation
non conforme.
Les composants de sécurité ne doivent pas être
contournés (pontage des contacts), déplacés,
retirés ou être inactivés de quelque manière que
ce soit. Tenez compte en particulier des mesures
de réduction des possibilités de fraude d’un dis-
positif de verrouillage selon ENISO14119: 2013,
paragraphe7.
L’appareil doit uniquement être installé et mis en
service par un personnel agréé,
f lequel est familier avec la manipulation des
éléments de sécurité
f avec les prescriptions CEM en vigueur
f mais également avec les consignes en vigueur
relatives à la sécurité au travail et à la prévention
des accidents
f lequel enfin a pris connaissance et assimilé le
mode d’emploi de l’appareil.
Fonction
Le système de sécurité CMS est composé
d’un analyseur, d’une tête de lecture et d’un
actionneur ; il fonctionne uniquement en
combinaison avec certains composants (voir
les combinaisons possibles)!
L’analyseur CMS-E-ER a été conçu, en fonction
de la version des têtes de lecture raccordées,
respectivement pour le contrôle d’une à 30portes
de protection ou d’une à 10portes de protection.
Les têtes de lecture CMS-R-… disposent de contacts
Reed isolés électriquement avec contacts à ouver-
ture et contacts à fermeture.
Les têtes de lecture CMS-RH-… reposent sur des
capteurs à effet Hall à sorties isolées électriquement
avec contacts à ouverture et contacts à fermeture.
Si l’actionneur se trouve dans la zone de détection,
les contacts situés dans la tête de lecture sont
activés par le champ magnétique. L’état de commu-
tation des contacts est indiqué au moyen des LED
de l’analyseur (voir le paragraphe Indicateurs LED).
Du fait de la combinaison de contacts O/F dans la
tête de lecture, l’analyseur attend des variations de
signaux antivalentes. L’analyseur convertit cette
information et transmet l’état du protecteur au
système de contrôle via un contact de sécurité.
Si les actionneurs sont situés dans la zone de
détection pour toutes les têtes de lecture connec-
tées, les contacts de sécurité 13/14 et 23/24
sont fermés. Le contact auxiliaire supplémentaire
31/32 est ouvert.
Lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte de
protection, le contrôle du fonctionnement de l’analy-
seur est effectué. Les défauts internes apparaissant
au niveau de la tête de lecture jusqu’à la sortie de
l’appareil de commande sont détectés.
En cas de détection d’un défaut, l’analyseur est
verrouillé. Les contacts de sécurité restent à l’état
ouvert.
Le contact auxiliaire est isolé électriquement des
contacts de sécurité.
En utilisant des contacteurs, tout dysfonctionnement
éventuel peut être contrôlé par l’analyseur via une
boucle de retour. En outre, un bouton de démarrage
peut être connecté à l’analyseur. Il existe quatre
variantes de montage à cet effet:
f Démarrage manuel avec bouton de démarrage
pour front descendant et boucle de retour
connectée
f Démarrage manuel avec bouton de démarrage
pour front ascendant et boucle de retour connec-
tée
f Démarrage automatique avec boucle de retour
connectée
f Démarrage automatique sans boucle de retour
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front descendant et boucle
de retour connectée
Dans le cas d’une boucle de retour surveillée, les
sorties de sécurité 13/14 et 23/24 sont activées
uniquement si toutes les têtes de lecture connectées
se trouvent dans la zone de détection, si la boucle de
retour Y1/Y2 est fermée et le bouton de démarrage
relâché après activation.
Les contacts de sécurité ne sont alors fermés
qu’au moment où le bouton de démarrage est
relâché. L’impulsion de démarrage est contrôlée
par le système.
Démarrage manuel avec bouton de
démarrage pour front ascendant et boucle
de retour connectée
Dans le cas d’une boucle de retour surveillée, les
contacts de sécurité 13/14 et 23/24 sont activés
uniquement si toutes les têtes de lecture connec-
tées se trouvent dans la zone de détection, si la
boucle de retour Y1/Y3 est fermée et le bouton de
démarrage actionné.
Les contacts de sécurité ne sont alors fermés
qu’au moment où le bouton de démarrage est
enfoncé. L’impulsion de démarrage est contrôlée
par le système.
Démarrage automatique avec boucle de
retour connectée
Si aucun bouton de démarrage n’est intégré dans
la boucle de retour, la boucle de retour doit être
connectée aux bornes Y1 et Y3. Là aussi, les
contacts de sécurité 13/14 et 23/24 ne s’activent
que si toutes les têtes de lecture reliées se situent
dans la zone de détection et si la boucle de retour
Y1/Y3 est fermée.
Démarrage automatique sans boucle de
retour
En cas de démarrage automatique sans boucle de
retour, il est nécessaire de connecter un pont à deux
broches aux bornes Y1 et Y3.
Détection d’une défaillance par l’appareil
Le CMS-E-ER est une unité système autocontrôlée.
Les erreurs et courts-circuits dans la tête de lecture,
les courts-circuits ou également les erreurs internes
dans l’analyseur sont détectées en vue de décon-
necter le circuit de sécurité. La liaison interne des
relais dans l’analyseur prévient de tout démarrage
de la machine en cas de défaut.
Raccordement de dispositifs de sécurité

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the EUCHNER CMS Series and is the answer not in the manual?

EUCHNER CMS Series Specifications

General IconGeneral
BrandEUCHNER
ModelCMS Series
CategoryController
LanguageEnglish