76
5.
Push downward on the leg lock I (against the pylon ring D
a
nd the tray
A)
while pulling it toward you until it slides off of
the pylon ring, as shown.
6
.
W
hile holding the leg lock
I,
allow the spring to pull the leg
lock back toward the upper leg as you guide it through the pylon
ring D, as shown.
5. Exercer une pression sur la pièce de verrouillage du pied I (contre
l’anneau de fixation
D et la tablette A) tout la tirant vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’elle se désengage de l’anneau de fixation, tel qu’illustré.
6.Tout en maintenant la pièce de verrouillage du pied I, laisser le
ressort se rétracter pour amener la pièce de verrouillage du pied vers
le pied supérieur, tout en le guidant à travers l’anneau de fixation D,
tel qu’illustré.
5. Empuje hacia abajo el seguro de la pata I (contra el anillo de
soporte D y la charola A) mientras lo jala en su dirección hasta
que se deslice fuera del anillo de soporte, como se muestra.
6.Mientras sostiene el seguro de la pata I, permita que el resorte
jale el seguro de la pata hacia atrás en dirección de la pata
superior para guiarlo a través del anillo de soporte D, como se
muestra.
7. Secure leg lock I with screw E and washer K.
Do not overtighten.
Note: Check that each leg lock is installed
correctly by pulling backward, then releasing
it. If the leg lock springs back into positon, it is
installed correctly
. If it does not spring back
into position, remove the screw and washer
and repeat Steps 5 and 6. Repeat for all legs.
7. Fixer la pièce de verrouillage du pied I à l’aide de la vis E et de la rondelle K.
Ne pas trop serrer.
Remarque : Vérifier que chaque pièce de verrouillage du pied est correctement
installée en tirant vers l’arrière et en le relâchant. Si le ressort des pièces de ver-
rouillage des pieds reprend sa position d’origine, il est installé correctement. S’il ne
revient pas à sa position d’origine, retirer la vis et la rondelle, puis recommencer
les étapes 5 et 6. Répéter ces étapes pour tous les pieds.
7. Fije firmemente el seguro de la pata I con un tornillo E y arandela K.
No apriete más de lo necesario.
Nota: Para comprobar que cada seguro de las patas esté instalado correcta-
mente, jale hacia atrás y luego suelte el seguro. Si el seguro de la pata regresa
a su posición, está instalado correctamente. Si no regresa a su posición, retire
el tornillo y la arandela y repita los pasos 5 y 6. Repita el procedimiento con
las otras patas.
I
I
D
I
A
I
D
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la Etapa 2
E
K
G
I
2
.
I
nsert upper leg
F i
nto the upper leg crown
C u
ntil it
snaps into place. Pull up on upper leg F to ensure it is
securely installed in upper leg crown C.
Repeat until all four upper leg assemblies are
complete.
N
ote:
M
ake sure the adjustment holes on the front of
all four upper legs F are facing the outer edge of the
tray A, as shown.
2.Insérer le pied supérieur F dans la couronne de pied
supérieur
C jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Tirer sur le pied
supérieur
F pour vérifier qu’il est fermement installé sur la
couronne du pied supérieur
C.
Recommencer jusqu’à ce que les quatre pieds supérieurs
soient complètement installés.
Remarque : Vérifier que les orifices de réglage sur la partie
avant des quatre pieds supérieurs
F font face à la bordure
extérieure de la tablette
A, tel qu’illustré.
2.Inserte la pata superior F en la corona de la pata superior C hasta que encaje en su lugar
. Jale hacia arriba la pata
superior F para asegurar que esté firmemente instalada en la corona de la pata superior C.
Repita el procedimiento hasta que los cuatro ensambles de pata superior estén completos.
Nota: Asegúrese de que los orificios de ajuste en la parte delantera de las cuatro patas superiores F estén orientados hacia
el borde exterior de la charola A, como se muestra.
3. Slide one end of 1-3/4 inch (44.5 mm) spring G into
the spring notch H in leg lock I, as shown.
NOTE: Once the spring has been installed correctly, it
will stay in place. Repeat for all four leg locks.
3.Glisser une extrémité du ressort de 44,5 mm (1,75 po) G
dans l’encoche G de la pièce de verrouillage du pied I,
tel qu’illustré.
Remarque : Si le ressort a été installé correctement, il ne
doit plus bouger. Recommencer pour les quatre pièces de
verrouillage des pieds.
3.Deslice un extremo del resorte de 44,5 mm (1,75 pulg) G en la ranura del resorte H en el seguro de la pata I, como se
muestra. Nota: Una vez que el resorte quede instalado correctamente, permanecerá en su lugar. Repita el procedimiento con
los cuatro seguros de las patas.
A
4.Set one leg lock I on the pylon ring D
and on the tray A, as shown.
Note: The Side Cutaway View above
illustrates how the spring G must rest
against the spring tab J so the leg
lock I will operate properly.
4.Positionner la pièce de verrouillage du
pied I sur l’anneau de fixation D et sur
le plateau A, tel qu’illustré.
Remarque : La vue en coupe ci-dessus
illustre comment le ressort G doit être
positionné contre la butée du ressort J afin
que la pièce de verrouillage du pied I
fonctionne correctement.
4.Fije sobre el seguro de la pata I en el anillo de soporte D y en la charola A,
como se muestra.
Nota: La imagen de corte lateral arriba ilustra cómo el resorte G debe
descansar contra la lengüeta J de manera que el seguro de la pata I
opere correctamente.
I
D
A
F
F
F
C
Stage 2 Tray Assembly • Assemblage de la tablette Stade 2 • Ensamblado de la charola de la Etapa 2
H
J
D
G
I
Side Cutaway View
La vue en coupe ci-dessus
La imagen de corte lateral