Assembly Instructions
• Remove the shelter from the carryall. Unfold all  
  the sections of pole so it is lying fully opened   
  out on the oor of the swim.
• Pole sections are elasticated. Locate the pole  
  sections together, ensuring no material is    
  trapped or pinched in the joints and spigots are  
  fully located. Repeat until all the poles are    
  assembled.
• To ex the shelter into shape locate the tension  
  straps between opposite ends of the poles.    
  Clip the Karabiners on to the metal D rings on  
  the opposite side of the shelter.
• Adjustable tension bars should then be    
  positioned and clipped into place along the top  
  of the shelter and tensioned between the rigid  
  poles, helping ensure water cannot collect in  
  heavy rain. Note: The back pole needs to be   
  slotted into place at one end to create the    
  required tension.
• Peg down the shelter, starting with the centre  
  rear pegging point then alternately pegging the  
  poles each side. Lastly, peg the door and the  
  additional pegging points at the rear of    
  the shelter. 
• Secure the groundsheet using the snap buckles  
  on the inside of the frame and attach to the   
  groundsheet. The doorway is denoted by    
  two elasticated loops, D rings & logo.
• To pack away, rst remove the tension bars,   
  then remove the pegs and unclip the Karabiner  
  tension straps. Poles should easily disassemble  
  with gentle pressure to pull the sections apart.
• Once all the poles are disassembled, the    
  shelter should be laid on the oor and pole    
  sections folded inwards until the shelter is the  
  length of the carryall. It can then be rolled up.  
  Always ensure no material from the cover is   
  trapped between pole joints when the shelter is  
  folded and rolled away. Note: The back pole can  
  be removed from the socket to release tension  
  when packing away.
• In times of windy conditions attach the guy    
  ropes to the rib of the Reex between the rst  
  break in the material tunnel at the front and   
  rear ribs only.
Aftercare
All tents and shelters must be dried before pack-
ing away. Shelters stored wet or damp will quickly 
mould, affecting the performance of the fabric 
and invalidating the guarantee.
In adverse weather your shelter must be dried as 
quickly as possible after use. Ideally, re-erect your 
shelter and allow to dry thoroughly inside and out. 
If space does not permit, unfold the shelter on 
the oor to allow maximum contact with the air, 
turning every few hours to allow all the moisture 
to dry away.
Never remove pegs by pulling a pegging point or 
the material around it. Always pull pegs directly 
out. In tough ground use another peg to lever 
pegs free.
Due to re risk never use naked ames inside a 
tent or shelter. Always cook or boil water outside 
your shelter in a well ventilated area. Never use 
stoves or burners as space heaters.
Zips should never be forced. Zips normally only 
jam when dirty. Wet and brush away any dirt or 
grit from the teeth of the zip.
Mud or grit should be cleaned from both male 
and female ends of the pole sections to prevent 
them becoming jammed or tight.
For more information visit
WWW.FOXINT.COM
Designed & Developed in the UK
FOX is a Registered Trade Mark
INSTRUCTIONS
darumherum zieht. Immer die Häringe direkt 
herausziehen. Bei schwerem Grund mit einem 
anderen Häring nachhelfen.
Wegen Brandgefahr niemals offene Flammen 
in einem Zelt oder Shelter verwenden. Bitte 
immer außerhalb des Shelters in einem gut 
durchlüfteten Bereich kochen. Niemals mit  
Kochern versuchen zu heizen. 
Reißverschlüsse nicht zu stark ziehen.  
Sie verklemmen normalerweise nur bei 
Verschmutzung. Einfach befeuchten und den 
Dreck von den Reißverschlusszähnen wegputzen.
Von den Hülsen und Steckverbindungen der 
Stangen Schlamm oder Dreck wegputzen, um 
ein Verkannten zu verhindern.
I Istruzioni di montaggio
• Estrarre lo shelter dalla sacca di trasporto.    
  Spiegare tutte le sezioni dei pali in modo che   
  risulti completamente aperto sul suolo, nella   
  posizione prestabilita per pescare.
• Le sezioni dei pali sono elasticizzate.    
  Assemblare le sezioni dei pali assieme,    
  assicurandosi che il telo non rimanga    
  intrappolato nei giunti e che gli innesti siano    
  completamente inseriti. Ripetere l’operazione  
  sino a che tutti i pali sono stati assemblati.
• Per ettere lo shelter nella forma voluta,    
  localizzare le fasce di tensionamento sul lato   
  opposto dello shelter. Agganciare i ganci agli   
  anelli metallici a “D” sul lato opposto dello    
  shelter.
• Le barre tensionatrici regolabili dovrebbero    
  poi essere posizionate e bloccate nell’apposita  
  sede nella parte superiore dello shelter,  quindi  
  messe in tensione fra i pali rigidi, assicurando  
  che l’acqua non si raccolga in caso di pioggia  
  battente. Nota: il palo posteriore necessita di  
  essere spostato in posizione in una estremità  
  per creare il tensionamento richiesto.
• Picchettare lo shelter, partendo dalla parte    
  centrale posteriore, picchettando poi in modo  
  alternato ogni lato. Per ultimi, picchettate la   
  porta e i punti di ancoraggio addizionali    
  presenti sul retro dello shelter 
• Fissare il tappeto utilizzando i punti di ancor   
  aggio presenti nella parte interna del telaio.    
  Il lato rivolto verso la porta è identicabile dalla  
  presenza di due anelli elastici, anelli a “D” e dal  
  logo.
• Per smontare lo shelter, rimuovere le barre    
  tensionatrici, poi togliere i picchetti e sganciare  
  le fasce di tensionamento dagli anelli a “D”.    
  I pali dovrebbero essere agevolmente    
  smontabili con una semplice pressione per    
  separare le singole sezioni.
• Una volta smontati i pali, lo shelter dovrebbe   
  essere adagiato sul terreno e le sezioni dei pali 
  ripiegate verso l’interno no a che lo shelter    
  non ha raggiunto le dimensioni della sacca di   
  trasporto. Può successivamente essere    
  riavvolto su sé stesso. Assicurarsi sempre    
  che il tessuto non rimanga intrappolato tra i   
  giunti dei pali quando lo shelter viene smontato  
  e riavvolto su sé stesso. Nota: il palo    
  posteriore può essere rimosso dalla sua sede  
  per diminuire il tensionamento quando la tenda  
  viene smontata.
• In condizioni di forte vento, ssate i tiranti    
  anche all’intelaiatura esterna della Reex in 
  corrispondenza delle zone libere dalla    
  copertura che trovate sull’arco frontale e su   
  quello posteriore.
Cura e manutenzione
Tutte le tende e gli shelter dovrebbero essere 
ben asciugati prima di essere riposti nella sacca 
di trasporto.  Tende riposte nella sacca ancora 
bagnate o umide, daranno origine in breve tempo 
alla formazione di muffa, che pregiudicherà le 
caratteristiche del telo, invalidando la garanzia 
sul prodotto.
In caso di condizioni meteo avverse, il vostro 
shelter dovrebbe essere asciugato nel minor 
tempo possibile dopo l’uso. L’ideale sarebbe 
rimontarlo nuovamente e lasciarlo asciugare  
perfettamente all’interno e all’esterno. Se lo 
spazio disponibile non ve lo consente, stendete  
lo shelter al suolo per consentire il massimo 
contatto con l’aria, girandolo ogni 2/3 ore 
per consentire all’umidità di essere totalmente 
rimossa.  
Non cercate mai di rimuovere un picchetto  
afferrando e tirando un punto di ssaggio o 
il tessuto che si trova in prossimità dello stesso. 
In caso di terreni duri, utilizzare un altro  
picchetto per fare leva ed estrarlo.
A causa del rischio di incendio, non utilizzate mai 
amme all’interno dello shelter. Cucinate sempre 
all’esterno dello shelter, in un’area ben ventilata.  
Non utilizzate mai stufette o altri dispositivi simili 
per riscaldare l’ambiente interno.
Le cerniere non dovrebbero mai essere forzate. 
Le cerniere normalmente si inceppano solo 
quando sono sporche. Tenete pulite le zip e i 
denti delle stesse, rimuovendo con cura polvere, 
fango o sabbia.
Fango o detriti dovrebbero essere rimossi dalle 
estremità dei pali, siano essi “maschi” o  
“femmine”, per garantire un assemblaggio  
sempre agevole e afdabile.