1
6H 5541.c
x250
¢
Bloc différentiel 250 A
Notice d’instructions
§
RCD add-on-block 250 A
User instructions
£
FI-Block 250 A
Bedienungsanleitung
¶
Blocco differenziale 250 A
Istruzioni di montaggio
ß
Bloque diferencial 250 A
Instrucciones de uso
•
Differentieelblok 250 A
Gebruiksaanwijzing
®
Bloco diferencial 250 A
Instruções de instalação
´
Jordfeilblokk for effektbryter 250 A
Bruksanvisning
©
∆ιαϕoρικfi µπλoκ 250 A
Oδηγίες χρήσεως
Æ
Blok różnicowoprądowy 250 A
Instrukcja obsługi
Ø
Дополнительный блок ВДТ 250 A
Руководство по эксплуатации
≥
外加模块
RCD 250 A
用户手册
¿ A 250
PUSH TO TRIP
70
104,5 126
35
2x M4 x 60
2x M4 x 60
2x M4 x 60
PUSH TO TRIP
68
45
108
35 35 35
93,2
10,5
140
275
x 2
3
2 1
4
5
• Montage du bloc différentiel : plan de perçage de
la platine
• RCD add-on-block mounting bolt drilling plan
• Montage des FI-Blocks: Bohrplan der
Montageplatte
• Installazione del blocco differenziale: piano di foratura
della piastra
• Montaje del bloque diferencial
• Montage van het aardlek-element: tekening van de
boorgaten in de montageplaat
• Montagem do bloco diferencial: plano de perfuração
da platina
• Montering av Jordfeilblokk for effektbryter: bormal
• Μπλóκ : Σχέδιo θέσεων στήριξης
• Montaż bloku różnicowoprądowego - wymiary
otworowania pod śruby
•
Чертёж расположения отверстия под установочный болт
дополнительного блока ВДТ
• 外加模块 RCD 安装孔方案
•
:
x 2
x 1
x 1
M4 x 60
6H 5541.c
1
bouton reset
2
bouton test
3
déclenchement du circuit interne pour
essai d’isolement
4
voyant = bon fonctionnement
5
signalisation du courant de défaut de
l’installation à 25% - 50% de I∆n
1
button for reset and signalisation of
residual current tripping
2
Test button
3
exclusion of internal circuit for insula-
tion tests
4
led = in running
5
signalisation of leakage-current in the
installation as 25% - 50% I∆n
1
Taste für Rückstellung und Anzeige der
Fehlerstromauslösung
2
Prüftaste
3
Ausschaltung interner Stromkreise zur
Durchführung von Isolationsprüfungen
4
Anzeige = in Betrieb
5
Anzeige des Fehlerstromes der Anlage
25% - 50% I∆n
1
tasto di ripristino e segnalazione inter-
vento differenziale
2
tasto di prova
3
esclusione circuito interno per prove di
isolamento
4
LED = funzionamento corretto
5
segnalazione 25% - 50% I∆n dispersa
dall’impianto
1
pulsador de rearme y señalización de
intervención
2
pulsador de prueba
3
exclusión del circuito interno para
pruebas de aislamiento
4
piloto = funcionamiento correcto
5
senalación 25% - 50% I∆n de defecto
en la instalación
1
reset-knop
2
testknop
3
uitschakeling van interne stroomkring
4
LED = goede werking
5
aanduiding van de foutstroom in de
installatie 25% - 50% van I∆n
1
botão reset
2
botão de teste
3
colocação fora de serviço do circuito
interno
4
sinalizador = bom funcionam
5
sinalização da corrente de defeito da
instalação a 25% - 50% de I∆n
1
resetknapp
2
Testknapp
3
utkobling av interne kretser, for
isolasjonsmåling
4
LED = i drift
5
signal om feilstrøm i installasjonen på
25% - 50% av I∆n
1
πλήκτρo RESET και σηµατoδóτησης
της πτώσης τoυ ρελέ
2
πλήκτρo TEST
3
απoσύνδεση τoυ εσωτερικoύ κυκλώµατoς για
έλεγχo της µóνωσης
4
óταν η ένδειξη αναβoσβήνει = σωστή λειτoυργί
α
5
σηµατoδóτηση τoυ 25% - 50% τoυ ρεύµατoς
διαρρoής I∆n
1
Przycisk RESET
2
Przycisk TEST
3
Wyłączenie wewnętrznych obwodów
w celu testu izolacji
4
migająca dioda LED = praca bloku
5
sygnalizacja wystąpienia prądu
różnicowego w zakresie 25% - 50% I∆n
1
кнопка для переустановки и сигна-
лизация расцепления по току утечки
2
Кнопка тестирования
3
исключение внутренней цепи для
тестов изоляции
4
мигающий диод = в исполнении
сигнализация
5
наличия тока утечки в установке на
уровне 25%-50% от ΔIном
1
复位及漏电脱扣信号铵钮
2
测试铵钮
3
绝缘测试排除内电路
4
led 闪烁 = 运行
5
在 25% - 50% I∆n 漏电时信号
2 1
3
= 4
I∆n 25% - 50% 5