EasyManua.ls Logo

Heyner MultiFix TWIST - 2 Umiestnenie Vo Vozidle

Heyner MultiFix TWIST
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Slovenčina Slovenčina
75
76
SK
Detskú autosedačku vo vozidle vždy zaistite, aj keď sa v nej nenacdza žiadne dieťa.
Ak sa autosedačka nepoužíva, chráňte ju pred intenzívnym a priamym slnečným žiarením
(napríklad bielou handričkou). Je m, že sa autosedka vplyvom intenvneho slnného
žiarenia veľmi silno zohreje. Predovšetkým zámka popruhu môže byť nepjemne horúca.
Po nehode je vždy potrebné vymeniť celý zádržný systém alebo ho zaslať spolu s protokolom o
nehode výrobcovi za účelom kontroly.
Nikdy nepoužívajte autosedačku bez originálneho látkového poťahu.
Ak je potrebné látkový pah vymeniť, smú byť použité len originálne poťahy od firmy HEYNER
MOBIL AUTOMOTIVE GMBH.
V prípade výskytu ťkostí sa, prosím, obráťte na Vášho predajcu alebo výrobcu.
1.1. Pri poití autosedačky HEYNER MultiFix TWIST rpektujte, prosím, nasleduce pred-
poklady:
PROTI smeru jazdy vozidla:
Telesná výška: 40-105 cm
Hmotnosť: od narodenia - 18 kg
Vek: od narodenia - min. 15 mesiacov
Pri poití proti smeru jazdy dbajte na to, že smie byť použitý výlučne stupeň 4 polohy ležmo!
V smere jazdy vozidla:
Telesná výška 83-105 cm
Hmotnosť: 9-18 kg
Vek: min. 15 mesiacov do cca. 4 rokov
Deti staršie ako 15 mesiacov NESMÚ byť prepravované v smere jazdy. Prepravujte dieťa proti
smeru jazdy tak dlho, ako je to možné, pretože toto je spravidla najbezpnejšia poloha.
Nikdy do okolia opornej nohy pred záklaou neodkladajte žiadne predmety.
Pravidelne kontrolujte Isofix, či nevykazuje znečistenie, a v ppade potreby ho očistite.
Spahlivosť systému môže byť ohrozená vniknutím znečistenia, prachu, zvyškov potravín a.
2. Umiestnenie vo vozidle
Detský zádržný sysm MultiFix TWIST je
dimenzovaný a testovaný zodpovedajúc požia-
davkám európskej normy pre detské zádržné
systémy (ECE R 44/04). Poa normy ECE R44/04
je schlený na poitie v poloch sedadla
vozidla, ktoré sú kompatibilné s triedou „ISOFIX
D/B1“ a ktoré sú poa údajov výrobcu vozidla
uvedených v príručke vozidla vhodné pre detské
zádržné systémy ISOFIX.
Pre zabezpečenie pomocou ISOFIX a opornou
nohou je k dispozícii „polo-univerzálne“ schvále-
nie. Preto môžete túto autosedačku použiť len v
určitých vozidlách. Schválené vozidlá prekon-
trolujte, prosím, na základe zoznamu typov.
Aktuálnu verziu zoznamu nájdete na stránke
www.h-germany.de.
Ak sa autosedačka používa na sedadle spolu-
jazdca, posuňte ho, prosím, čo najďalej dozadu a
rešpektujte pokyny v prírke obsluhy vozidla.
Deaktivujte airbag sedadla spolujazdca! Ak toto
nie je možné, je poitie na sedadle spolujazdca
zakázané.
Na základe zoznamu typu výrobcu Vášho vozidla
prekontrolujte, ktoré sedadlá vozidla sú vhod
na umiestnenie detskej autosedačky.
Táto autosedačka NIE JE vhodná na použitie s
bežným trojbodovým bezpečnostným pásom
vozidla.
Na sedadlách vozidla, ktoré sa nachádzajú bokom alebo proti smeru jazdy, nie je poitie
autosedačky povolené.
Zaistite batožinu a vné predmety! V prípade nehody môžu byť vymrštené a zraniť Vaše dieťa.

Table of Contents

Related product manuals