Home
Hilti
Power Tool
DX 450
Hilti DX 450 User Manual
5
of 1
of 1 rating
Go to English
144 pages
Give review
Manual
Specs
To Next Page
To Next Page
Loading...
DX
450
Deutsch
1
English
17
Nederlands
34
Français
51
Español
68
Italiano
85
Eesti
102
Polski
118
2
Table of Contents
Original-Bedienungsanleitung
5
1 Angaben zur Dokumentation
5
1.1 Zu dieser Dokumentation
5
1.2 Zeichenerklärung
5
1.2.1 Warnhinweise
5
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung
5
1.2.3 Symbole in Abbildungen
5
1.3 Produktinformationen
5
1.4 Konformitätserklärung
6
2 Sicherheit
6
2.1 Sicherheitshinweise
6
3 Beschreibung
8
3.1 Produktübersicht
8
3.2 Produktübersicht
8
3.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
9
3.4 Anforderungen an Kartuschen
9
3.5 Lieferumfang
9
3.6 Mindestabstände
9
4 Technische Daten
10
4.1 Produkteigenschaften
10
4.2 Geräusch- und Schwingungsinformation
10
5 Arbeitsvorbereitung
11
5.1 Setzgerät montieren
11
5.2 Setzenergie einstellen
11
6 Bedienung
12
6.1 Setzgerät laden
12
6.2 Befestigungselemente setzen
13
6.3 Befestigungselemente setzen
13
6.4 Setzgerät entladen
13
7 Sichere Verhaltensweisen bei Verklemmung oder Kartuschenfehlzündungen
14
7.1 Setzgerät klemmt und fährt nicht auseinander
14
7.2 Kartusche zündet nicht bei heißem Setzgerät (über vorgesehener maximaler Betriebstemperatur)
14
7.3 Die Kartusche zündet nicht bei betriebswarmem Setzgerät
14
8 Pflege und Instandhaltung
15
8.1 Pflege des Setzgeräts
15
8.2 Instandhaltung
15
8.3 Geräteservice durchführen
15
8.3.1 Setzgerät demontieren
16
8.3.2 Kolben und Stoppring prüfen
16
8.3.3 Austauschkriterien für Verschleißteile
16
8.3.4 Setzgerät reinigen und ölen
17
8.3.5 Verklemmten Stoppring tauschen
17
8.3.6 Finales Prüfen des Setzgeräts
17
9 Hilfe bei Störungen
17
9.1 Probleme mit den Kartuschen
20
10 Entsorgung
21
11 Herstellergewährleistung
21
12 C.I.P.-Prüfbestätigung
21
13 Weitere Informationen
21
Original operating instructions
21
1 Information about the documentation
21
1.1 About this documentation
21
1.2 Explanation of symbols used
22
1.2.1 Warnings
22
1.2.2 Symbols in the operating instructions
22
1.2.3 Symbols in illustrations
22
1.3 Product information
22
1.4 Declaration of conformity
23
2 Safety
23
2.1 Safety instructions
23
3 Description
25
3.1 Product overview
25
3.2 Product overview
25
3.3 Intended use
25
3.4 Requirements to be met by cartridges
26
3.5 Items supplied
26
3.6 Minimum distances and spacing
26
4 Technical data
27
4.1 Product properties
27
4.2 Noise and vibration information
27
5 Preparations at the workplace
28
5.1 Assembling the fastening tool
28
5.2 Setting driving energy
28
6 Operation
29
6.1 Loading fastening tool
29
6.2 Driving fasteners
29
6.3 Driving fasteners
30
6.4 Unloading fastening tool
30
7 Safe procedures in the vent of jamming or cartridge misfires
31
7.1 Fastening tool jams and does not extend
31
7.2 Cartridge does not fire when fastening tool is hot (above design-base maximum operating temperature)
31
7.3 The cartridge does not fire when the fastening tool is at operating temperature
31
8 Care and maintenance
32
8.1 Care of the fastening tool
32
8.2 Maintenance
32
8.3 Servicing the tool
32
8.3.1 Disassembling the fastening tool
32
8.3.2 Checking piston and stop ring
33
8.3.3 Criteria for replacement of wear parts
33
8.3.4 Cleaning and oiling fastening tool
33
8.3.5 Replacing jammed stop ring
34
8.3.6 Final check of the fastening tool
34
9 Troubleshooting
34
9.1 Problems with the cartridges
37
10 Disposal
37
11 Manufacturer’s warranty
38
12 C.I.P. test confirmation
38
13 Further information
38
Originele handleiding
38
1 Informatie over documentatie
38
1.1 Over deze documentatie
38
1.2 Verklaring van de tekens
38
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen
38
1.2.2 Symbolen in de handleiding
38
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen
39
1.3 Productinformatie
39
1.4 Conformiteitsverklaring
39
2 Veiligheid
39
2.1 Veiligheidsinstructies
39
3 Beschrijving
41
3.1 Productoverzicht
41
3.2 Productoverzicht
42
3.3 Correct gebruik
42
3.4 Eisen aan patronen
42
3.5 Standaard leveringsomvang
43
3.6 Minimale afstanden
43
4 Technische gegevens
43
4.1 Producteigenschappen
43
4.2 Geluids- en trillingsinformatie
44
5 Werkvoorbereiding
44
5.1 Schiethamer monteren
45
5.2 Krachtregeling instellen
45
6 Bediening
45
6.1 Schiethamer laden
46
6.2 Bevestigingselementen indrijven
46
6.3 Bevestigingselementen indrijven
47
6.4 Schiethamer ontladen
47
7 Veilige werkwijze bij vastzitten of niet ontsteken van een patroon
47
7.1 Schiethamer klemt en beweegt niet uit elkaar
47
7.2 Het patroon ontsteekt niet als de schiethamer heet is (boven toegestane maximale bedrijfstemperatuur)
48
7.3 De patroon ontsteekt niet als de schiethamer op bedrijfstemperatuur is
48
8 Verzorging en onderhoud
48
8.1 Verzorging van de schiethamer
48
8.2 Onderhoud
49
8.3 Apparaatservice uitvoeren
49
8.3.1 Schiethamer demonteren
49
8.3.2 Plunjer en stopring controleren
49
8.3.3 Vervangingscriteria voor slijtage-onderdelen
50
8.3.4 Schiethamer reinigen en inoliën
50
8.3.5 Klemzittende stopring vervangen
50
8.3.6 Eindcontrole van de schiethamer
51
9 Hulp bij storingen
51
9.1 Bij problemen met de patronen
53
10 Recycling
54
11 Fabrieksgarantie
54
12 C.I.P.-keuringsbewijs
54
13 Meer informatie
55
Notice d'utilisation originale
55
1 Indications relatives à la documentation
55
1.1 À propos de cette documentation
55
1.2 Explication des symboles
55
1.2.1 Avertissements
55
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation
55
1.2.3 Symboles dans les illustrations
55
1.3 Informations produit
56
1.4 Déclaration de conformité
56
2 Sécurité
56
2.1 Consignes de sécurité
56
3 Description
58
3.1 Vue d'ensemble du produit
58
3.2 Vue d'ensemble du produit
59
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
59
3.4 Exigences posées aux cartouches
59
3.5 Éléments livrés
60
3.6 Distances minimales
60
4 Caractéristiques techniques
60
4.1 Propriétés du produit
60
4.2 Informations sur le bruit et les vibrations
61
5 Préparatifs
61
5.1 Montage du cloueur
62
5.2 Réglage de la puissance de tir
62
6 Utilisation
62
6.1 Charger le cloueur
63
6.2 Tir d'éléments de fixation
63
6.3 Tir d'éléments de fixation
64
6.4 Décharger le cloueur
64
7 Comportement sûr en cas de blocage ou de raté des cartouches
64
7.1 Blocage et absence de détente du cloueur
64
7.2 La cartouche ne percute pas lorsque le cloueur est chaud (au-delà de la température de service maximale prévue)
64
7.3 Il n'y a pas de mise à feu de la cartouche lorsque le cloueur est à température de service
65
8 Nettoyage et entretien
65
8.1 Entretien du cloueur
65
8.2 Entretien
66
8.3 Entretien de l'appareil
66
8.3.1 Démontage du cloueur
66
8.3.2 Contrôler le piston et la bague de retenue
66
8.3.3 Critères de remplacement pour les pièces d'usure
67
8.3.4 Nettoyage et lubrification du cloueur
67
8.3.5 Remplacer la bague de retenue bloquée
67
8.3.6 Contrôle final du cloueur
68
9 Aide au dépannage
68
9.1 Problèmes avec les cartouches
70
10 Recyclage
71
11 Garantie constructeur
71
12 Certificat d'essais C.I.P.
71
13 Informations complémentaires
71
Manual de instrucciones original
72
1 Información sobre la documentación
72
1.1 Acerca de esta documentación
72
1.2 Explicación de símbolos
72
1.2.1 Avisos
72
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones
72
1.2.3 Símbolos en las figuras
72
1.3 Información del producto
73
1.4 Declaración de conformidad
73
2 Seguridad
73
2.1 Indicaciones de seguridad
73
3 Descripción
75
3.1 Vista general del producto
75
3.2 Vista general del producto
76
3.3 Uso conforme a las prescripciones
76
3.4 Requisitos para los cartuchos
76
3.5 Suministro
77
3.6 Distancias mínimas
77
4 Datos técnicos
77
4.1 Características del producto
77
4.2 Información sobre ruidos y vibraciones
78
5 Preparación del trabajo
78
5.1 Montaje de la fijadora
79
5.2 Ajuste de la energía de fijación
79
6 Manejo
79
6.1 Carga de la fijadora
80
6.2 Colocación de los elementos de fijación
80
6.3 Colocación de los elementos de fijación
81
6.4 Descarga de la fijadora
81
7 Procedimientos seguros en caso de bloqueo o igniciones fallidas de cartuchos
81
7.1 La fijadora se atasca y no se separa.
81
7.2 El cartucho no se enciende si la fijadora está caliente (por encima de la temperatura de funcionamiento máxima prevista)
82
7.3 El cartucho no se prende si la fijadora está a temperatura de servicio.
82
8 Cuidado y mantenimiento
82
8.1 Cuidado de la fijadora
82
8.2 Mantenimiento
83
8.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta.
83
8.3.1 Desmontaje de la fijadora
83
8.3.2 Comprobación del pistón y del muelle del pistón
83
8.3.3 Criterios de sustitución para piezas de desgaste
84
8.3.4 Limpieza y lubricación de la fijadora
84
8.3.5 Sustitución de muelle de pistón atascado
84
8.3.6 Comprobación final de la fijadora
85
9 Ayuda en caso de averías
85
9.1 Problemas con los cartuchos
87
10 Reciclaje
88
11 Garantía del fabricante
89
12 Confirmación de la prueba C.I.P.
89
13 Más información
89
Istruzioni originali
89
1 Dati per la documentazione
89
1.1 In riferimento alla presente documentazione
89
1.2 Spiegazioni del disegno
89
1.2.1 Avvertenze
89
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni
89
1.2.3 Simboli nelle figure
90
1.3 Informazioni sul prodotto
90
1.4 Dichiarazione di conformità
90
2 Sicurezza
90
2.1 Indicazioni di sicurezza
90
3 Descrizione
92
3.1 Panoramica del prodotto
92
3.2 Panoramica del prodotto
93
3.3 Utilizzo conforme
93
3.4 Requisiti per i propulsori
93
3.5 Dotazione
94
3.6 Distanze minime
94
4 Dati tecnici
94
4.1 Caratteristiche del prodotto
94
4.2 Informazioni sulla rumorosità e vibrazioni
95
5 Preparazione al lavoro
95
5.1 Montaggio dell'inchiodatrice
96
5.2 Impostazione dell'energia del propulsore
96
6 Utilizzo
96
6.1 Caricamento dell'inchiodatrice
97
6.2 Inserimento di elementi di fissaggio
97
6.3 Inserimento di elementi di fissaggio
98
6.4 Scaricamento dell'inchiodatrice
98
7 Comportamento sicuro in caso di inceppamento o mancato innesco del propulsore
98
7.1 L'inchiodatrice si inceppa e non rimane compressa (non si estende quando viene rilasciata la pressione)
98
7.2 Il propulsore non si accende se l'inchiodatrice è calda (oltre la temperatura di esercizio massima prevista)
99
7.3 Il propulsore non si accende in caso di inchiodatrice è a temperatura di esercizio
99
8 Cura e manutenzione
99
8.1 Cura dell'inchiodatrice
99
8.2 Manutenzione
100
8.3 Inviare lo strumento in assistenza
100
8.3.1 Smontaggio dell'inchiodatrice
100
8.3.2 Controllo del pistone e dell'anello di arresto
100
8.3.3 Criteri di sostituzione per componenti usurati
101
8.3.4 Pulire l'inchiodatrice e oliarla
101
8.3.5 Sostituzione dell'anello di arresto incollato
101
8.3.6 Controllo finale dell'inchiodatrice
102
9 Supporto in caso di anomalie
102
9.1 Problemi con i propulsori
104
10 Smaltimento
105
11 Garanzia del costruttore
106
12 Conferma del controllo C.I.P.
106
13 Ulteriori informazioni
106
Originaalkasutusjuhend
106
1 Andmed dokumentatsiooni kohta
106
1.1 Kasutusjuhend
106
1.2 Märkide selgitus
106
1.2.1 Hoiatused
106
1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis
106
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid
107
1.3 Tooteinfo
107
1.4 Vastavusdeklaratsioon
107
2 Ohutus
107
2.1 Ohutusjuhised
107
3 Kirjeldus
109
3.1 Toote ülevaade
109
3.2 Toote ülevaade
110
3.3 Nõuetekohane kasutamine
110
3.4 Padrunitele esitatavad nõuded
110
3.5 Tarnekomplekt
111
3.6 Miinimumkaugused
111
4 Tehnilised andmed
111
4.1 Toote omadused
111
4.2 Andmed müra ja vibratsiooni kohta
112
5 Töö ettevalmistamine
112
5.1 Naelapüssi kokkupanek
112
5.2 Lasutugevuse reguleerimine
113
6 Käsitsemine
113
6.1 Naelapüssi laadimine
113
6.2 Kinnituselementide laskmine
114
6.3 Kinnituselementide laskmine
114
6.4 Naelapüssi tühjendamine
115
7 Turvaline käitumine ummistumise või padrunikatkestuse korral
115
7.1 Naelapüss on kinni jäänud ja seda ei saa lahti võtta
115
7.2 Padrun ei anna kuuma naelapüssi puhul laengut (kui maksimaalne töötemperatuur on ületatud)
115
7.3 Padrun ei anna laengut, kui kasutatud naelapüss on kuum
115
8 Hooldus ja korrashoid
116
8.1 Naelapüssi hooldamine
116
8.2 Korrashoid
116
8.3 Seadme ülevaatus
116
8.3.1 Naelapüssi lahtivõtmine
116
8.3.2 Kolbi ja stopperi kontrollimine
117
8.3.3 Kuluosade asendustingimused
117
8.3.4 Naelapüssi puhastamine ja õlitamine
117
8.3.5 Kinnikiilunud stopperi asendamine
118
8.3.6 Seadme lõplik kontrollimine
118
9 Abi tõrgete puhul
118
9.1 Probleemid padrunitega
120
10 Utiliseerimine
121
11 Tootja garantii
121
12 C.I.P.-kontrollikinnitus
121
13 Lisateave
121
Oryginalna instrukcja obsługi
122
1 Dane dotyczące dokumentacji
122
1.1 O niniejszej dokumentacji
122
1.2 Objaśnienie symboli
122
1.2.1 Ostrzeżenia
122
1.2.2 Symbole w instrukcji obsługi
122
1.2.3 Symbole na rysunkach
122
1.3 Informacje o produkcie
123
1.4 Deklaracja zgodności
123
2 Bezpieczeństwo
123
2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
123
3 Opis
125
3.1 Ogólna budowa urządzenia
125
3.2 Ogólna budowa urządzenia
126
3.3 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
126
3.4 Wymagania dotyczące nabojów
126
3.5 Zakres dostawy
127
3.6 Minimalne odstępy
127
4 Dane techniczne
127
4.1 Właściwości produktu
127
4.2 Informacje o hałasie i drganiach
128
5 Przygotowanie do pracy
128
5.1 Montaż osadzaka
129
5.2 Ustawianie energii osadzania
129
6 Obsługa
129
6.1 Ładowanie osadzaka
130
6.2 Osadzanie elementów mocujących
130
6.3 Osadzanie elementów mocujących
131
6.4 Rozładowywanie osadzaka
131
7 Zasady bezpiecznego postępowania w przypadku zakleszczenia się lub niepowodzenia odpalenia naboju
131
7.1 Osadzak zakleszczył się i nie powraca do pozycji wyjściowej
131
7.2 Nabój nie odpala w gorącym osadzaku (powyżej przewidzianej maksymalnej temperatury pracy)
132
7.3 Nabój nie odpala w rozgrzanym osadzaku
132
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
132
8.1 Konserwacja osadzaka
132
8.2 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
133
8.3 Przeprowadzanie kontroli technicznej urządzenia
133
8.3.1 Demontaż osadzaka
133
8.3.2 Sprawdzenie tłoka i stopera tłoka
133
8.3.3 Kryteria wymiany części podlegających zużyciu
134
8.3.4 Czyszczenie i oliwienie osadzaka
134
8.3.5 Wymiana zakleszczonego stopera tłoka
134
8.3.6 Końcowa kontrola osadzaka
135
9 Pomoc w przypadku awarii
135
9.1 Problemy z nabojami
137
10 Utylizacja
138
11 Gwarancja producenta na urządzenia
138
12 Potwierdzenie kontrolne CIP
138
13 Dalsze informacje
139
5
Based on 1 rating
Ask a question
Give review
Questions and Answers:
Need help?
Do you have a question about the Hilti DX 450 and is the answer not in the manual?
Ask a question
Hilti DX 450 Specifications
General
Power Source
Powder-actuated
Base Material
Concrete, Steel
Approvals
CE
Fastener Shank Diameter
4.5 mm
Tool Type
Powder-actuated tool
Related product manuals
Hilti dx 2
232 pages
Hilti DX 5
66 pages
Hilti DX 6
44 pages
Hilti DX 36
18 pages
Hilti DX 76
75 pages
Hilti DX 9-HSN
72 pages
Hilti DX 351-CT
68 pages
Hilti DX 9–ENP
72 pages
Hilti DX 6 Series
356 pages
Hilti DD 160
84 pages
Hilti DCH 300-X
28 pages
Hilti TE DRS-6-A
252 pages