EasyManua.ls Logo

Hitachi HTA-3F - Page 7

Hitachi HTA-3F
19 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Note
1:
Note
2:
Note
3:
Note
4:
Note
5:
Note
6:
Discriminator
Diskriminator
Discriminateur
Distortion
Verzerrung
1
kHz,
60
dBp
40
kHz
(dev.)
Distorsion
a
po
rel
inweis
Portée
Tracking
Nachfiihrung
Alignement
76
kHz
(FM
MODE:
AUTO)
HITACHI
HTA-3F
;
4
98.1
MHz
|
98.1
MHz
7202
esas
aj
98.1
MHz
|
98.1.
MHz
1202,
7203
ANT.
Terminal
(300
ohms)
Antennen-Anschiu8
“(300
ohms)
Borne
d’antenne
(300
ohms)
e
3
Distortion
min.
(Note
5)
(Hinweis
5)
P|
Bi
|
(Hinweis
6)
0
98.1
MHz
98.1
MHz
76
kHz
+100
Hz
ANT.
Terminal
(300
ohms)
Antennen-AnschiuB
(300
Ohms)
Borne
d’antenne
(300
ohms)
60
dBu
Non
modulated
Nicht
moduliert
Sans
modulation
Noise
Stofrgerausch
Bruit
Fig.
A
Abb.
A
Perform
adjustment
at
least
3
minutes
after
the
power
has
been
switched
on.
Using
a
sweep
generator,
apply
low-input
signals
(with
a
small
amount
of
noise
superimposed
as
in
Fig.
A),
and
adjust
the
T101
so
that
the
waveforms
are
brought
to
their
maximum
in
center
marker
frequency
(10.7
MHz).
Adjust
the
1202
coil
and
obtain
an
S-curve.
Now
adjust
the
T203
coil
and
improve
the
linearity
of
the
S-curve.
Connect
a
DC
null
meter
across
R217
on
the
TA
P.W.B.,
and
adjust
T202
core
for
a
reading
of
0
V+60
mV.
When
the
distortion
adjustment
is
performed,
there
will
be
a
slight
deviation
in
the
discriminator
adjustment
performed
under
3.
Therefore,
repeat
adjustments
3
and
4
several
times
and
adjust
for
a
reading
of
0
V
on
the
DC
null
meter
with
the
distortion
at
its
minimum.
FM
Tuner
pack
is
aligned
before
shipping,
so
it
is
not
necessary
to
adjust
covering
and
tracking.
Hinweis
1:
Den
Abgleich
fruhestens
3
Minuten
nach
dem
Einschalten
des
Netzschalters
durchfihren.
Hinweis
2:
Mit
Hilfe
eines
Wobbelgenerators
sind
niederpegelige
Signale
(mit
geringer
Rauschstérung
an
der
Anstieg-
sflanke
der
in
Abb.
A)
anzulegen;
T101
so
abgleichen,
daB
Wellenform
an
der
Mittenmarkierungsfrequenz
(10,7
MHz)
ein
Maximum
annimmt.
Hinweis
3:
1202
abgleichen,
um
eine
S-Kurve
zu
erhalten.
Danach
die
Spule
T203
nachjutieren,
um
die
gerade
Linie
in
der.
S-Kurve.zu
verbessern.
Hinweis
4:
Einen
Gleichspannungsmesser
an
R217
anschlieBen
(auf
der
TA-Leiterpiatte)
und
T7202
auf
eine
Anzeige
von
0
V
£60
mV
einstelien:
Hinweis
5:
Wenn
der
Verzerrungsabgleich
vorgenommen
wird,
kommt
es
zu
einer
kleinen
Anderund
der
in
Punkt
3
durchgeflhrten
Diskriminator-Einstellung.
Die
Abgleiche
3
und
4
sind
daher
mehrmals
zu
wiederholen,
bis
der
Spannungsmesser
bei
minimalen
Verzerrungen
0
V
anzeigt.
Hinweis
6:
Das
UKW-Empfangsteil
wurde
vor
dem
Versand
eingestelit,
so
daB
der
Bereich
und
die
Nachflhrung
nicht
Note
1
:
Note
2
:
Note
3:
Note
4:
Note
5
:
Note
6
:
einjustiert
werden
mUussen.
Effectuer
ce
réglage
au
moins
3
minutes
apres
la
mise
sous
tension.
Utiliser
un
générateur
de
balayage
et
appliquer
des
signaux
d’entrée
a
faible
niveau
(avec
un
faible
chevauchement
de
bruit
comme
représenté
sur
la
Fig.
A),
et
ajuster
T101
pour
amener
les
formes
d’ondes
a
leur
maximum
de
la
fréquence
nominale
de
repérage
(10,7
MHz)
Ajuster
la
bobine
T202
pour
obtenir
une
courbe
en
forme
de
“S”.
Ajuster
ensuite
la
bobine
T203
et
améliorer
la
linéarité
de
la
courbe
en
forme
de
“S”.
Raccorder
un
indicateur
de
zéro
@
courant
continu
entre
R217
de
la
plaquette
a
circuits
imprimés
du
TA
et
ajuster
le
noyau
T202
pour
obtenir
une
lecture
de
0
V+60
mvV..
Quand
le
réglage
de
distorsion
est
réalisé,
il
existera
un
léger
écart
de
réglage
du
discriminateur,
operation
qui
est
réalisée
en
en
3.
Par
conséquent,
les
réglages
3
et
4
doivent
étre
faits
4
plusiers
reprises
de
fagcon
a
obtenir
une
indication
de
0
V
a
lindicateur
de
zéro
a
continu
quand
la
distorsion
est
minimale.
L’étage
tuner
FM
est
réglé
avant
son
envoi,
il
est
donc
inutile
d’effectuer
le
réglage
de
portée
et
d’alignement.
-7J-

Related product manuals