EasyManua.ls Logo

Huntleigh FD2 - Page 27

Huntleigh FD2
48 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
27
NNoo
utilice los Doplers en presencia de gases
inflamables como los agentes anestésicos.
NNoo
lo utilice en el campo estéril a menos que se
tomen otras medidas de protección adicionales.
NNoo
lo sumerja en ningún líquido (excepto
transductor del FD1/FD3)
utilice detergentes con disolventes
esterilice a altas temperaturas
lo someta a procesos como el autoclave
lo irradie con rayos gama o rayos E
lo esterilice
Este producto contiene un mecanismo
electrónico sensible pudiendo interferir en su
funcionamiento los campos de frecuencia de
radio elevados. Si esto sucediera se oirán
ruidos extraños por el altavoz. Aconsejamos
identificar y eliminar dicha fuente de
interferencias.
NNoo
está permitido su empleo ni dentro ni
alrededor del ojo.
Si se van a utilizar las salidas 2 y 3
simultáneamente el sistema deberá estar en
conformidad con EN60601-1-1.
Cualquier equipo que se vaya a conectar a las
salidas 1 y 2 deberán estar en conformidad con
EN60601-1, EN60950, EN60065, EN60335 e
EN61010.
NNoo
tire las pilas al fuego; podrían explotar.
NNoo
intente recargar las pilas normales, ya que
podrían romperse, incendiarse e incluso
explotar.
Los Sonicaid Dopplers son herramientas de
monitorización de apoyo y no deben utilizarse
en lugar de la monitorización vascular y del feto
normal. En caso de duda sobre la
vascularización o el bienestar del feto tras
utilizar el aparato se realizarán más pruebas
mediante otras técnicas.
Se aconseja que la exposición al ultrasonido
sea los más baja posible (directrices
AALLAARRAA
),
ya que se consideran Buena Práctica y deberán
respetarse en todo momento.
La unidad principal no es resistente al agua por
lo que no se debe sumergir en ésta. Para su
uso en el agua con riesgo de contaminación o
infección habrá que tomar medidas de
precaución adicionales.
PPRREECCAAUUCCIIOONNEESS
YY
SSEEGGUURRIIDDAADD
Véase el dibujo en la cubierta delantera interior
para ver las zonas de medición Doppler y las
sondas recomendadas.
DDuurraannttee
ssuu
uussoo::
En señales de baja intensidad el ruido
disminuirá automáticamente para mejorar la
calidad del sonido.
Para cambiar las pilas véase el dibujo.
TTrraass
ssuu
uussoo::
1. Pulse y suelte el botón de apagado y
encendido (ON/OFF). Si se le olvidara
apagar el aparato, éste se apagará
automáticamente en 3 minutos.
2. Lea el apartado relativo a la limpieza
antes de guardar o utilizar el aparato
con otro paciente.
3. Guarde el aparato con la sonda y los
accesorios en su correspondiente
maleta.
La unidad de control y el cuerpo de la sonda
son macizos y no requieren cuidados
especiales. Sin embargo la punta de la sonda
es frágil y debe manejarse con cuidado.
LLiimmppiieezzaa
Retire el exceso de gel antes de guardar la
sonda.
Límpiela con un paño húmedo impregnado con
detergente suave. Es importante que no entre
líquido en ninguna de las unidades.
Para su desinfección use un paño suave con
1000 ppm de hipoclururo sódico o alcohol. Para
limpiar la punta utilice torundas empapadas en
alcohol.
Compruebe todo lo relativo a infecciones o
cualquier procedimiento de limpieza del equipo.
En ninguna parte del sistem deberían utilizarse
desinfectantes fenólicos, con base de
detergente, que contengan surfactantes
catiónicos, compuestos con base de amoníaco,
o soluciones antisépticas como Steriscol o
Hibiscrub.
GGeell
Utilice SOLAMENTE gel ultrasónico con base
acuosa.
FFDD11//FFDD33
No se requiere gel cuando se utiliza un
transductor bajo agua.
FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
GGEENNEERRAALL
YY
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
SSiiggnniiffiiccaa::
AAtteenncciióónn,,
ccoonnssuullttee
eessttee
mmaannuuaall,,
aappaarraaddoo
ssoobbrree
sseegguurriiddaadd..
EESSPPAAÑÑOOLL

Related product manuals