EasyManuals Logo

Integra CUSA Clarity Instructions For Use

Integra CUSA Clarity
84 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #71 background imageLoading...
Page #71 background image
71
RU – РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускается использование головки CUSA®
Clarity с частотой 23 кГц CEM™ с наконечником
костной ткани.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вносить изменения в данное оборудование
запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Когда на рукоятку-фрагментатор подается
питание, вследствие контакта наконечника с
твердой поверхностью (например, металлическим
инструментом, лотком, скобами, зажимами,
инструментами и т. д.) может повредиться
наконечник рукоятки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оператор не должен касаться наконечника
рукоятки-фрагментатора, когда на нее подается
питание, иначе это может привести к травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травм или повреждения
оборудования систему необходимо переключать
в режим ожидания и лишь потом заменять
наконечник или удалять загрязнения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Потенциальная опасность ожогов: в наконечниках
CUSA Clarity используется силиконовая отводная
трубка. Если отводную трубку прижать сбоку
к вибрирующей поверхности по всей длине
наконечника, это может привести к его перегреву и
ожогам тканей, прилегающих к операционному полю.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чрезмерная нагрузка на наконечники CUSA Clarity в
операционном поле может привести к их перегреву
из-за вибрации и передачи акустической мощности.
Необходимо осуществлять терморегулирование
операционного поля с помощью соответствующих
параметров ирригации и аспирации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускайте чрезмерной боковой нагрузки на
наконечники CUSA Clarity. Она может привести к
травмированию пациента и/или оператора либо к
повреждению оборудования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Параметры ирригации и аспирации должны быть
сбалансированы, чтобы обеспечить достаточное
охлаждение абразивной поверхности каждого
наконечника. Для того чтобы избежать чрезмерного
нагрева, необходимо максимально увеличить
ирригацию абразивной поверхности каждого
наконечника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При тестировании рукоятки-фрагментатора не
допускайте контакта активированного наконечника
с объектами или людьми. Это может привести
к травмированию пациента и/или оператора
либо к повреждению наконечника рукоятки-
фрагментатора.
Контакт наконечника с чем-либо может привести к
сбою тестирования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не включайте питание рукоятки-фрагментатора, не
выполнив цикл заливки (то есть из ее дистального
наконечника должна вытекать ирригационная
жидкость). Если не выполнить заливку, это
может привести к серьезному повреждению
рукоятки-фрагментатора (внутренних и/или
внешних компонентов), что в свою очередь может
спровоцировать теплообмен между системой и
пациентом или оператором и вызвать ожог тканей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы обеспечить стерильность, стерильные
рукоятку-фрагментатор и наконечник следует
устанавливать только в стерильной зоне.
Сведения о стерилизации
Поставляется стерильным. Все предметы в этом
комплекте должны использоваться только для
одного пациента. Стерильные наконечники
можно повторно стерилизовать один раз, если
они не были использованы. Допускается только
стерилизация паром. Обратитесь к Руководству
оператора ультразвуковой хирургической
аспирационной системы CUSA Clarity, чтобы
получить информацию о параметрах стерилизации
паром.
Для этой процедуры используйте стерильный
одноразовый динамометрический ключ (C7601) с
частотой 23 кГц и стерилизуемое основание для
затяжки (C7623) с частотой 23 кГц.
Информация по технике безопасности в
условиях магнитного резонанса
Обратитесь к Руководству оператора
ультразвуковой хирургической
аспирационной системы CUSA Clarity, чтобы
ознакомиться с информацией по технике
безопасности в условиях магнитного
резонанса.
Утилизация наконечников
Наконечники CUSA Clarity следует утилизировать в
соответствии с местными правилами и стандартами,
принятыми в медицинском учреждении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Одноразовые устройства должны использоваться
только для одного пациента. Не допускается
вторичная обработка или повторное
использование. Наконечники ломаются при
повторном использовании.

Other manuals for Integra CUSA Clarity

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Integra CUSA Clarity and is the answer not in the manual?

Integra CUSA Clarity Specifications

General IconGeneral
BrandIntegra
ModelCUSA Clarity
CategoryMedical Equipment
LanguageEnglish

Related product manuals