4 280 11332 8 ac • 5 • 03/2003
3.0 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE - SCHALTTAFEL
I GB F D
I GB F D
1
TEMPORIZZATORE TIMER TEMPORISATEUR TIMER
2
TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT
3
SPIA SBRINAMENTO DEFROSTING LIGHT TEMOIN DEGIVRAGE ABTAUUNGS LAMP
4
INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE
5
INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER
6
TERMOSTATO CELLA DI RISERVA STORAGE THERMOSTAT THERMOSTAT CELLULE DE RESERVE RESERVEFACH THERMOSTAT
7
INTERRUTTORE FRIGO CELLA DI RISERVA STORAGE SWITCH INTERRUPTEUR CELLULE DE RISERVE RESERVEFACH SCHALTER
ACCENSIONE APPARECCHIATURA - START-UP OF THE EQUIPMENT - ALLUMAGE APPAREIL - ZUDUNG APPARATUR
Dopo aver posizionato l'apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserendo la spina nella presa di alimentazione.
After completings operations as per "ISTALLATION" instructions, plug the cabinet in.
Aprés avoir placé l'appareil, suivant les indications d'installations, procedér à la mise en fonction en introduisant la fiche dans la prise de courant.
Nachdem Sie das Geraet aufgestellt haben, stecken Sie den Stecker gemaess den Instruktionen unter "ISTALLATION" ein, um es in Betrieb zu setzen.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA - TEMPERATURE SETTING - REGLAGE DE LA TEMPERATURE - EINSTELLUNG DER TEMPERATUR
All'installazione personale qualificato dovrà provvedere alla regolazione della temperatura, in relazione ai prodotti da conservare ed alle condizioni ambientali
esterne.
At the moment of installation, technical people will have to set the temperature, in connection with the products to be preserved and with external ambient
conditions.
Au moment de l'installation le technicien devra s'occuper du reglage de la temperature selon les produits a conserver et les conditions ambiantes.
Bei der Installierung müssen Fachmänner für die Einstellung der Temperatur sorgen, unter Bezugnahme der gekühlten Produkte und der Umgebungsbedienungen.
1 2
3 4 5
4 - 6R - 7R - 9R
1 2
3 4 5
6 7
12R
Il termostato viene installato già settato.
Eventuali modifiche al settaggio potranno essere eseguite solo da personale qualificato.
L'APPARECCHIO E' DOTATO DI SBRINAMENTO AUTOMATICO GIA' SETTATO.
Eventuali modifiche potranno essere eseguite solo da personale qualificato.
The thermostat is factory-set before installation.
Any changes in the thermostat settings can be implemented exclusively by qualified personnel.
WITH AUTOMATIC DEFROST EQUIPPED, IT IS FACTORY-SET BEFOR INSTALLATION.
Any changes can be implemented exclusively by qualified personnel.
LE THERMOSTAT EST INSTALLÉ DÉJÀ REGLÉ.
Des eventuelles modifications pourront etre faites seulement par des techniciens specialisés.
L'APPAREIL EST EQUIPE DE DEGIVRAGE AUTOMATIQUE.
Des eventuelles modifications pourront etre faites seulement par des techniciens specialisés.
DER THERMOSTAT WIRD SCHON GESETTET BEIM EINBAVEN.
Eventuelle Änderungen beim eistellen sollen nur von qualifizierten personal.
GERAET MIT AUTOMATISCH ABTAUUNG FERSEHEN.
Eventuelle Änderungen dürfen nur von qualifizierten personal gemacht werden.