EasyManuals Logo

Joie signature i-Spin XL User Manual

Joie signature i-Spin XL
161 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #47 background imageLoading...
Page #47 background image
92 93
Asegurar al niño
1. Para alargar los cinturones del arnés para hombros, presione el
botón de ajuste del arnés mientras saca los arneses para hombros
para aflojarlos.
19
2. Desbloquee la hebilla de los arneses presionando el botón rojo.
20
3. Coloque las lengüetas de la hebilla contra el área magnética del lado
exterior del Sistema de Retención Infantil para que dichas lengüetas
se mantengan en su lugar.
21
Uso del accesorio para niños pequeños
4. Coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil y pase ambos
brazos por los arneses.
5. Enganche la hebilla. Consulte la
22
.
6. Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la
longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto
correctamente.
23
! Mantenga siempre al niño asegurado en el arnés y bien sujeto sin
que haya holguras.
! Asegúrese de que el espacio entre el niño y las correas de los
arneses de los hombros sea el del grosor de una mano más o
menos.
! Cuando el asiento se gire en su lugar y se enganche correctamente,
el botón de rotación se mostrará en verde; de lo contrario, se
mostrará en rojo.
24
! Asegúrese siempre de que el asiento esté en la posición de bloqueo
(orientación a contramarcha o a favor de la marcha), incluso cuando
el niño no esté en él.
We recommend using the full infant insert while the baby is under
60cm and can be used until they outgrow the infant insert. The
infant insert increases side impact protection.
Usar el modo con orientación a favor de
la marcha
(Altura del niño: 76-105 cm/Peso del niño de 18kg/
15meses - 4años).
consulte las imágenes
25
-
32
! Instale el Sistema de Retención Infantil en el asiento trasero del
vehículo y, a continuación, coloque al niño en dicho dispositivo.
Pulse el botón de giro para girar y facilitar la carga y descarga lateral
del niño y, a continuación, gire el asiento hacia la posición orientada a
favor de la marcha.
25
y
26
! Presione el botón de giro de cada lado para girar el Sistema de
Retención Infantil.
Asegurar al niño
1. Para alargar los cinturones del arnés para hombros, presione el
botón de ajuste del arnés mientras saca los arneses para hombros
para aflojarlos.
27
2. Desbloquee la hebilla de los arneses presionando el botón rojo.
28
! Retire el reductor para niños pequeños cuando el producto se utilice
orientado a favor de la marcha.
29
3. Coloque las lengüetas de la hebilla contra el área magnética del lado
exterior del Sistema de Retención Infantil para que dichas lengüetas
se mantengan en su lugar.
4. Coloque al niño en el Sistema de Retención Infantil y pase ambos
brazos por los arneses.
5. Enganche la hebilla.
6. Empuje hacia abajo la cincha de ajuste y ajústela de forma que la
longitud sea la adecuada para garantizar que su hijo quede sujeto
correctamente.
30
7. Presione el botón de bloqueo de giro
31
-1 mientras gira el asiento al
modo de orientación a favor de la marcha.
31
-2
! Cuando el asiento se gire en su lugar y se enganche correctamente,
el botón de rotación se mostrará en verde; de lo contrario, se
mostrará en rojo.
31
! Asegúrese siempre de que el asiento esté en la posición de bloqueo
(orientación a contramarcha o a favor de la marcha), incluso cuando
el niño no esté en él.
Le recomendamos que utilice el reductor para niños pequeños
completo cuando el bebé mida menos de 60 cm de altura; se puede
usar hasta que se le quede pequo. El reductor para niños pequeños
aumenta la protección contra impactos laterales.

Table of Contents

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Joie signature i-Spin XL and is the answer not in the manual?

Joie signature i-Spin XL Specifications

General IconGeneral
BrandJoie
Modelsignature i-Spin XL
CategoryCar Seat
LanguageEnglish

Related product manuals