EasyManua.ls Logo

JUKI MO-644D - Unpicking Seams

JUKI MO-644D
44 pages
Print Icon
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
26
Unpicking seams
Unpicking the seams of the 4 or 3-thread overlock.
Cut the thread at (A) with scissors, and pull needle thread (B).
The stitches will come undone.
Descosido de costuras
Descosido de costuras de sobreorillado de 4 o 3 hilos.
Corte el hilo en (A) con unas tijeras y saque el hilo de la aguja (B).
De este modo se van descosiendo las puntadas.
Coupure des points
Coupure des points d’overlock à 4, 3 fils.
Pour défaire les points, couper le fil en (A) avec des ciseaux et tirer le fil (B).
Per disfare la cucitura a catenella
Per disfare la cucitura punto a catenella a 4 o 3 fili:
Con una forbice tagliare i fili nel punto (A). I punti potranno così essere disfatti.
* Gathering (MO-654DE,644D) / * Fruncidos (MO-654DE,644D)
* Fronces (MO-654DE,644D) / * Arricciatura (MO-654DE,644D)
* Gathering
1. A single layer of light-weight fabric can be gathered.
2. Set the stitch length adjusting knob at max. “4”.
3. Set the differential feed adjusting knob at “1.5 - 2”.
For examples: Sleeve heads, lower edges, yokes, lace edging or frills
* When sewing without differential feed, set the differential feed adjusting knob
at “N”.
* Fruncidos
1. Se puede fruncir una sola capa de tela ligera.
2. Posicione a un máximo de “4” la perilla de ajuste de transporte (longitud de
puntada).
3. Posicione en “1,5 - 2” la perilla de ajuste de transporte diferencial.
Muestras: Puños de mangas, bordes inferiores, hombrillos, bordes de encajes
o palomas de corbata.
* Al coser sin transporte diferencial, posicione en “N” la perilla de ajuste de
transporte diferencial.
* Fronces
1. Permet de froncer une épaisseur de tissu fin.
2. Régler le sélecteur du mécanisme d’entraînement (longueur de point) à “4”
maximum.
3. Régler le sélecteur du mécanisme d’entraînement différentiel à “1,5 - 2”.
Par exemple: poignets, bracelets de fermeture, empiècements, parmentures en
dentelle, volants.
* Pour coudre sans entraînement différentiel placer son sélecteur sur “N”.
* Arricciatura
1. Può essere arricciato un singolo strato di tessuto leggero .
2. Regolare la manopola della lunghezza del punto, ad un massimo di “4”.
3. Regolare la manopola della regolazione del trasporto differenziale a “1,5 - 2”.
Per esempio: fondo maniche, fondo dei capi, bordo di paramenti.
* Quando si vuole cucire senza trasporto differenziale, posizionare la manopola
del differenziale su “N”.
A
BB

Related product manuals