EasyManuals Logo

JUKI MO-644D User Manual

JUKI MO-644D
44 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #4 background imageLoading...
Page #4 background image
“PRESCRIPTIONS DE SECURITE IMPORTANTES”
L’emploi d’un appareil électrique exige d’observer les mesures de sécurité suivantes:
“DANGER_____Pour la protection contre tout choc électrique:”
1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau.
2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau.
3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle: 15W (110/115V), 10W(230/240V).
ATTENTION_____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de
personnes:”
1. Ne pas prendre la surjeteuse pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants
ou se trouve à leur proximité.
2. Utiliser la surjeteuse seulement dans le but d’accomplir les travaux décrits dans ce mode d’emploi. N’employer que les
accessoires recommandés par le fabricant.
3. Ne pas employer la surjeteuse, si les cordons ou les prises sont abîmés, si elle ne fonctionne pas sans problèmes, si elle est
tombée par terre ou dans l’eau, ou bien a été endommagée. Apporter votre surjeteuse pour réparation ou vérification auprès de
l’agent le plus proche ou du spécialiste correspondant.
4. Durant l’emploi de la surjeteuse, ne pas boucher les fentes d’aération ainsi que la pédale par des bouts de fil, de la poussière
et des déchets de tissu.
5. Eloigner les doigts de toute pièce en mouvement. Une prudence toute particulière s’impose à proximité des aiguilles et des
couteaux de la surjeteuse.
6. Utiliser toujours la plaque à aiguille originale de la surjeteuse. Une plaque erronée peut provoquer la cassure de l’aiguille.
7. Ne pas utiliser d’aiguilles courbées.
8. Durant la couture, ne pas tirer sur le tissu, ni le pousser, cela peut provoquer la cassure de l’aiguille.
9. Placer l’interrupteur principal sur «O» lors de toute activité à proximité des aiguilles, par ex. pour enfiler, changer d’aiguille ou de
pied-de-biche, etc.
10. Prière de toujours retirer la prise du réseau lorsque vous effectuez, sur la surjeteuse ouverte, des travaux d’entretien mentionnés
dans le mode d’emploi, comme l’enfilage des boucleurs, le relèvement du couteau, l’huilage, le changement des ampoules, etc.
11. Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine.
12. Ne pas employer la surjeteuse en plein air.
13. Ne pas employer la surjeteuse dans un local où l’on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygène.
14. Pour la mise hors service, placer le commutateur principal sur «O» et retirer la fiche du réseau.
15. Débrancher en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
16. En cas de non utilisation, l’appareil doit, en principe, être séparé du réseau en retirant la prise.
17. Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble original chez l’agent le plus proche ou dans un centre
du service après-vente.
18. Si de I’huile vient en cntact avec les yeux, les rincer immëdiatement avec de I’eau. En cas d’absorption accidentelle d’huile,
consulter immëdiatement un mëdecin.
“ENTRETIEN DES PRODUITS A DOUBLE ISOLATION ”
Un produit à double isolation est équipé de deux isolations au lieu d’une mise à la terre. La mise à la terre n’est pas prévue sur un
produit à double isolation et ne devrait donc pas être employée. L’entretien d’un produit à double isolation qui exige de grands soins
et des connaissances poussées sur le système, doit donc être réalisé seulement par du personnel qualifié. N’employer que des
pièces de rechange originales pour l’entretien et la réparation. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante:
“Isolation double” ou “A double isolement”.
Le symbole peut également caractériser un tel produit.
“PRIERE DE CONSERVER SOIGNEUSEMENT LES
PRESCRIPTIONS DE SECURITE”
Cette surjeteuse est destinée seulement à un usage familial.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JUKI MO-644D and is the answer not in the manual?

JUKI MO-644D Specifications

General IconGeneral
TypeOverlock Sewing Machine
Stitch Length1 - 4 mm
Maximum Sewing Speed1500 stitches per minute
Differential Feed Ratio0.7 - 2.0
Presser Foot Lift5 mm
Thread TensionManual
Weight7 kg
Needle Type130/705H
Stitch Type3/4 thread overlock, rolled hem
Dimensions270 mm x 345 mm x 295 mm
Number of Threads2/3/4 Thread

Related product manuals