EasyManua.ls Logo

JVC AL-A10BK

JVC AL-A10BK
12 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
Red
plug
Roter
Stecker
Fiche
roug e
Rode
stekker
Clavija
roja
ConneCtionto
A
STEREO
ANPLIFIER
ANSCHLUSS
AN
EINEN
STEREO-VERSTÁRKER
Firmly
conect
the
white
plug
of
the
output
cord
trom
this
turntable
to
the
PHONO
L
(left)
termin al
of
the
stereo
amplifier
and
the
red
plug
to
the
A(rignt
termin al
and
confirm
the
correct
connections.
(Fig
DenweißenSteckerdesPlattenspieler-An
schlußkabels
an
die
PHONO(L)-Buchse,
den
rote r
Stecker
an
die
PHONO(A)-Buchse
des
Verstarkers
anschließen.
Unbedingt
diese
Anordung
beachter
Abb.
5)
White
plug
Weißer
Stecker
Fiche
blanchePower
cord
Witte
stekker
Fig.
5
Clavija
blanca
Netzkabel
Abb.
5
Cordon
d'alimentationAfb.
5
Netsnoer
Cable
de
alimentación
Stylus
REPLACEMENT
AUSWECHSELN
DEF
NADEL
Fig.
6
Abb.
6
Afb.
6
The
service
life
of
the
stylus
depends
on
conditions
of
use:
the
standard
is
between
800
and
1600
hours
When
purchasing
a
stylus,
specify
the
JVC
DT-
558(Type
A)/DT-45(Type
B
(Type
A)
How
to
remove
the
old
stylus
Hold
the
cartirdge
and
press
the
stylus
assembly
downwards
(Fig.
6)
How
to
fit
a
new
stylus
1.
Insert
the
lug
of
the
stylus
assembly
vertic a l l y
(Fig.
7)
2.Pre ss
it
upwards
with
both
fingers
until
itsnaps
in
Dlace
(Fig.
6)
(T
pe
B)
How
to
repl ac e
1.
Pull
diagonally
downwards
the
stylus
assembly
as
shown
by
the
arrow
in
Fig.
8
2.To
install
the
stylus
assembly,
push
it
upwards
in
the
direction
of
the
arrow
Note:
øReplace
the
stylus
assembly
with
the
stylus
cover
fitted
so
as
not
to
damage
the
stylus
tip.
Die
Leb e nsd a uer
der
Nade
Betriebsbedingungen
ab
und
betragt
800
bis
1600
Stunden
Bei
Neukauf
einer
Nadel
Typ
JVC
DT-55B
(Tyr
A)/DT-45
(Typ
B)
ver we n d e n
(Typ
A)
Entfernen
der
alten
Nadel
Halten
Sie
den
Tonabnehmer
und
ziehen
Sie
den
alten
Nadeltrager
nach
unten
(Abb.
6)
Anbringen
der
neuen
Nadel
1.
Den
Ansatz
des
Nadeltragers
vertik a l
eintunren
Abb.
7
2
Den
Nadeltrager
mit
beiden
Fingern
nach
oben
drucken,
bis
er
einrastet
(Abb.
6)
(
)
Auswe chse ln
1.
Den
Nadeltrager
schrag
nach
unten
ziehen
siehe
Pfeil
in
Abb.
8
2.
Die
neue
Nadel
in
Pfeilrichtung
nach
oben
einsetzen
Fig.
:7
Abb.
7
Afb.
7
Hinweis:
oBeimAuswechselnderNadelsolltedie
Nadelschutzkappe
über
der
Nadel
sein,
um
die
Nadel
nicht
zu
beschädigen
Fig.
8
Abb.
8
Afb.
8
ADJUSTMENT
EInSTELLUngEN
Tonearm
elevator-height
adjustment
(Fig.
9)
The
optimum
clearance
between
the
stylus
tip
and
the
record
surface
is
about
6
mm
when
the
tonearm
isrestingonthetonearmelevator(withthe
UP/DOWN
knob
switc he d
to
the
UP
position
Turning
the
adjusting
screw
clockwise
lowers
the
height
of
the
tonear m
elevator
and
turning
it
counterclockwise
increases
it
Höheneinstellung
des
Tonarmlifts
(Abb.
9)
Die
optimale
Distanz
zwischen
der
Nadelspitze
und
der
Schallplattenoberflache
betragt
etwa
6
mm
wen n
der
Tonarm
auf
dem
Tonarmlift
aufliegt
(und
der
UP/DOWN-Knopf
auf
der
UP-Position
stent)
Durch
Drehen
der
Einstellschraube
in
Uhrzeigerrichtung
wird
die
Höhe
des
Tonarmlifts
ver r i n gert
und
durch
Drehen
in
Gegenuhrzeigr
nchtung
verg ß e rt
Fig.
9
Abb.
9
Afb.
9
Elevator
adjusting
screw
Tonarmlift-Einstellschraube
Vis
déglage
de
la
hauteur
Instellingsschroef
voo r
de
toonar mli ft
Tornillo
de
regu la c n
del
elevador

Related product manuals