EasyManua.ls Logo

JVC KD·APD49 - Warnings; Power & Speaker Connection Precautions

JVC KD·APD49
36 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
JVC
GET0483-002A
[J]
KD-APD49/KD-PDR40
Installation/Connection
Manual
Manual
de
instalaci6n/conexi6n
Manuel
d'installation/raccordement
11
07DTSMDT
JEIN
EN,SP,FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
ESPANOL
FRAN<;AIS
This
unit is designed to
operate
on
12
V DC, NEGATIVE ground
electrical systems.
If
your
vehicle does
not
have this system, a
voltage inverter
is
required, which can be purchased at IVC
car
audio
dealers.
Esta
unidad esta disenada para funcionar con
12
V
de
CC,
con
sistemas eh!ctricos
de
masa NEGATIVA.
5i
su
vehiculo
no
posee
este sistema,
sera
necesario un inversor
de
tension,
que
puede
ser
adquirido en los concesionarios
de
JVC
de
equipos de audio para
automoviles.
Cet appareil est com;u
pour
fonctionner
sur des sources de courant
continu
de
12
V amasse NEGATIVE.
Si
votre Vlihicule n'offre pas ce
type
d'alimentation,
il
vous
faut
un
convertisseur de tension,
que
vous
pouvez
acheter chez un revendeur d'autoradios
jVc.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
To
prevent
short
circuits, we
recommend
that you disconnect the
battery's negative terminal
and
make
all electrical
connections
before
installing the unit.
Be
sure
to
ground this
unit
to
the
car's chassis again
after
installation.
Para
evitar cortocircuitos, recomendamos
que
desconecte el terminal
negativo
de
la
bateria y
que
efectue todas
las
conexiones electricas
antes de instalar
la
unidad.
Asegurese
de
volver a conectar
amasa
esta unidad al chasis
del automovil despues
de
la instalacion.
Pour eviter
tout
court-circuit,
nous
vous
recommandons
de debrancher
la
borne negative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements
electriques
avant
d'installer l'appareil.
Assurez-vous
de
raccorder
de
nouveau la mise ala masse
de
cet appareil au chassis de la voiture apres I'installation.
Notes:
Replace the fuse with
one
of
the
specified rating.
If
the fuse blows
frequently, consult your IVC
car
audio dealer.
It
is
recommended
to
connect
speakers with a
maximum
power
of
more
than
50 W (both at
the
rear
and
at the front, with
an
impedance
of
40
to
8
0).
If
the
maximum
power
is less
than
50
W,
change
"AMP
GAIN" setting to prevent the speakers from being
damaged (see page
15
of
the
INSTRUCTIONS).
To
prevent
short
circuits, cover the terminals
of
the
UNUSED
leads
with insulating tape.
The
heat
sink
becomes very
hot
after use.
Be
careful
not
to touch it
when removing this unit.
Notas:
Reemplace
el
fusible por
uno
con
la
corriente especificada.
5i
el
fusible
se
quemase frecuentemente consuite con
su
concesionario
de
JVC
de
equipos de
audio
para automoviles.
5e
recomienda conectar altavoces
que
tengan una potencia maxima
de
mas
de
50 W (tanto en
las
partes delantera
como
trasera,
con
una impedancia de
40
ill
8
0).
Si
la
potencia maxima
es
de
menos
de
50
W,
cambie "AMP GAIN" para evitar danos en los altavoces
(consulte
la
pagina
15
del MANUAL
DE
INSTRUCCIONES).
Para
evitar cortocircuitos, cubra
los
terminales
de
los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
EI
sumidero
termico
estara
muy
caliente despues del uso. Asegurese
de
no tocarlo
al
desmontar
esta unidad.
Remarques:
Remplacer
Ie
fusible
par
un
de
la
valeurpnicisee. Si
Ie
fusible
saute
souvent, consulter votre revendeur d'autoradios
jVc.
l/ est
recommande
de connecter des enceintes avec
une
puissance
maximum
de plus de 50 W
(a
l'arriere
et
a
l'avant
et
avec
une
impedance
de 4 0 a8
0).
Si
la
puissance
maximum
est injerieure a
50
W,
changez
"AMP
GAIN"
pour
eviter
d'endommager
vos enceintes
(voir page
15
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS).
Pour eviter les courts-circuits, recouvrez les extremites desfils
INUTILISES
avec
une
bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient tres
chaud
apres usage. Faire
attention
de ne pas
Ie
toucher en retirant cet appareil.
Heat
sink /
Sumidero
termico / Dissipateur
de
chaleur
PRECAUTIONS on
power
supply and speaker
connections:
DO NOT connect
the
speaker leads
of
the
power
cord
to
the
car battery; otherwise,
the
unit will be seriously
damaged.
BEFO
RE
connecting the speaker leads
of
the power
cord
to
the
speakers, check the speaker wiring in
your
car.
PRECAUCIONES sobre
las
conexiones
de
la
fuente
de
alimentacion y
de
los altavoces:
NO
conecte los conductores de altavoz del cable
de
alimentacion a la bateria
de
automovil, pues podrian
producirse graves daiios en la unidad.
ANTES
de
conectar a los altavoces los conductores
de
altavoz del
cable
de
alimentacion, verifique
el
conexionado
de
altavoz de
su
automovil.
PRECAUTIONS sur
I'alimentation
et
la
connexion des enceintes:
NE
CONNECTEZ
PAS
les fils d'enceintes
du
cordon
d'alimentation
ala batterie; sinon,
I'appareilserait
serieusement
endommage.
A
VANT
de connecter les fils d'enceintes
du
cordon
d'alimentation
aux
enceintes, verifiez
Ie
cablage des enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
The
following parts are provided for this unit.
If
any
item
is missing,
consult
your
IVC
car
audio dealer immediately.
Lista
de
piezas para instalacion y conexion
Con esta unidad
se
suministran
las
siguientes piezas.
Si
hay algun
elemento
faltante, consulte
inmediatamente
con
su
concesionario de
JVC
de
equipos
de audio para automoviles.
Liste des pieces
pour
I'installation
et
raccordement
Les pieces suivantes
sont
fournies
avec cet appareil.
Si
quelque chose
manquait,
consultez votre revendeur autoradio
jVC
immediatement.
®
Power
cord
Cordon
de
alimentacion
Cordon d'alimentation
@
Trim plate
Placa
de guarnicion
Plaque d'assemblage
C9
Sleeve
Cubierta
Manchon
@/®
Hard
case/Control
panel
Estuche
duro/Panel
de
control
Etui
de
transport/Panneau
de
commande
(fj
Direct connection
cable
for iPod
Cable
de
conexion directa
para
iPod
Cable
de
connexion directe pour
iPod
(G)
Washer
(05)
Arandela
(05)
Rondelle ("S)
®
Lock
nut (M5)
Tuerca
de
seguridad
(M5)
Ecrou
d'arret (MS)
CD
Mounting
bolt-M4
x 5 mm (M4 x 1/4");
~'\M5
M5 x
12.5
mm (M5 x 1/2") I \
..
Perno
de
montaje~M4
x 5
mm
(M4
x 1/4
pulgada);
\....
.
..
M5
x
12,5
mm
(M5
x
1/2
pulgada)
M4
....
Boulon
de
montage-M4
x S mm (M4 x 1/4
pouces);
MS x 12,5 mm (MS x 1/2 pouces)
@
~
®
[J
ifJi
Rubber
cushion
Handles
Remote
controller Battery
~
CoJfn
de
goma
Manijas
Control remota
Pila
Amortisseur
en
caoutchouc
Poigm'es
Telecommande
Pile
(R2025
JVC
GET0483-002A
[J]
KD-APD49/KD-PDR40
Installation/Connection
Manual
Manual
de
instalaci6n/conexi6n
Manuel
d'installation/raccordement
11
07DTSMDT
JEIN
EN,SP,FR
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
ESPANOL
FRAN<;AIS
This
unit is designed to
operate
on
12
V DC, NEGATIVE ground
electrical systems.
If
your
vehicle does
not
have this system, a
voltage inverter
is
required, which can be purchased at IVC
car
audio
dealers.
Esta
unidad esta disenada para funcionar con
12
V
de
CC,
con
sistemas eh!ctricos
de
masa NEGATIVA.
5i
su
vehiculo
no
posee
este sistema,
sera
necesario un inversor
de
tension,
que
puede
ser
adquirido en los concesionarios
de
JVC
de
equipos de audio para
automoviles.
Cet appareil est com;u
pour
fonctionner
sur des sources de courant
continu
de
12
V amasse NEGATIVE.
Si
votre Vlihicule n'offre pas ce
type
d'alimentation,
il
vous
faut
un
convertisseur de tension,
que
vous
pouvez
acheter chez un revendeur d'autoradios
jVc.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
To
prevent
short
circuits, we
recommend
that you disconnect the
battery's negative terminal
and
make
all electrical
connections
before
installing the unit.
Be
sure
to
ground this
unit
to
the
car's chassis again
after
installation.
Para
evitar cortocircuitos, recomendamos
que
desconecte el terminal
negativo
de
la
bateria y
que
efectue todas
las
conexiones electricas
antes de instalar
la
unidad.
Asegurese
de
volver a conectar
amasa
esta unidad al chasis
del automovil despues
de
la instalacion.
Pour eviter
tout
court-circuit,
nous
vous
recommandons
de debrancher
la
borne negative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements
electriques
avant
d'installer l'appareil.
Assurez-vous
de
raccorder
de
nouveau la mise ala masse
de
cet appareil au chassis de la voiture apres I'installation.
Notes:
Replace the fuse with
one
of
the
specified rating.
If
the fuse blows
frequently, consult your IVC
car
audio dealer.
It
is
recommended
to
connect
speakers with a
maximum
power
of
more
than
50 W (both at
the
rear
and
at the front, with
an
impedance
of
40
to
8
0).
If
the
maximum
power
is less
than
50
W,
change
"AMP
GAIN" setting to prevent the speakers from being
damaged (see page
15
of
the
INSTRUCTIONS).
To
prevent
short
circuits, cover the terminals
of
the
UNUSED
leads
with insulating tape.
The
heat
sink
becomes very
hot
after use.
Be
careful
not
to touch it
when removing this unit.
Notas:
Reemplace
el
fusible por
uno
con
la
corriente especificada.
5i
el
fusible
se
quemase frecuentemente consuite con
su
concesionario
de
JVC
de
equipos de
audio
para automoviles.
5e
recomienda conectar altavoces
que
tengan una potencia maxima
de
mas
de
50 W (tanto en
las
partes delantera
como
trasera,
con
una impedancia de
40
ill
8
0).
Si
la
potencia maxima
es
de
menos
de
50
W,
cambie "AMP GAIN" para evitar danos en los altavoces
(consulte
la
pagina
15
del MANUAL
DE
INSTRUCCIONES).
Para
evitar cortocircuitos, cubra
los
terminales
de
los conductores
NO UTILIZADOS con cinta aislante.
EI
sumidero
termico
estara
muy
caliente despues del uso. Asegurese
de
no tocarlo
al
desmontar
esta unidad.
Remarques:
Remplacer
Ie
fusible
par
un
de
la
valeurpnicisee. Si
Ie
fusible
saute
souvent, consulter votre revendeur d'autoradios
jVc.
l/ est
recommande
de connecter des enceintes avec
une
puissance
maximum
de plus de 50 W
(a
l'arriere
et
a
l'avant
et
avec
une
impedance
de 4 0 a8
0).
Si
la
puissance
maximum
est injerieure a
50
W,
changez
"AMP
GAIN"
pour
eviter
d'endommager
vos enceintes
(voir page
15
du
MANUEL
D'INSTRUCTIONS).
Pour eviter les courts-circuits, recouvrez les extremites des fils
INUTILISES
avec
une
bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient tres
chaud
apres usage. Faire
attention
de ne pas
Ie
toucher en retirant cet appareil.
Heat
sink /
Sumidero
termico / Dissipateur
de
chaleur
PRECAUTIONS on
power
supply and speaker
connections:
DO NOT connect
the
speaker leads
of
the
power
cord
to
the
car battery; otherwise,
the
unit will be seriously
damaged.
BEFO
RE
connecting the speaker leads
of
the power
cord
to
the
speakers, check the speaker wiring in
your
car.
PRECAUCIONES sobre
las
conexiones
de
la
fuente
de
alimentacion y
de
los altavoces:
NO
conecte los conductores de altavoz del cable
de
alimentacion a la bateria
de
automovil, pues podrian
producirse graves daiios en la unidad.
ANTES
de
conectar a los altavoces los conductores
de
altavoz del
cable
de
alimentacion, verifique
el
conexionado
de
altavoz de
su
automovil.
PRECAUTIONS sur
I'alimentation
et
la
connexion des enceintes:
NE
CONNECTEZ
PAS
les fils d'enceintes
du
cordon
d'alimentation
ala batterie; sinon,
I'appareilserait
serieusement
endommage.
A
VANT
de connecter les fils d'enceintes
du
cordon
d'alimentation
aux
enceintes, verifiez
Ie
cablage des enceintes de votre voiture.
Parts list for installation and connection
The
following parts are provided for this unit.
If
any
item
is missing,
consult
your
IVC
car
audio dealer immediately.
Lista
de
piezas para instalacion y conexion
Con esta unidad
se
suministran
las
siguientes piezas.
Si
hay algun
elemento
faltante, consulte
inmediatamente
con
su
concesionario de
JVC
de
equipos
de audio para automoviles.
Liste des pieces
pour
I'installation
et
raccordement
Les pieces suivantes
sont
fournies
avec cet appareil.
Si
quelque chose
manquait,
consultez votre revendeur autoradio
jVC
immediatement.
®
Power
cord
Cordon
de
alimentacion
Cordon d'alimentation
@
Trim plate
Placa
de guarnicion
Plaque d'assemblage
C9
Sleeve
Cubierta
Manchon
@/®
Hard
case/Control
panel
Estuche
duro/Panel
de
control
Etui
de
transport/Panneau
de
commande
(fj
Direct connection
cable
for iPod
Cable
de
conexion directa
para
iPod
Cable
de
connexion directe pour
iPod
(G)
Washer
(05)
Arandela
(05)
Rondelle ("S)
®
Lock
nut (M5)
Tuerca
de
seguridad
(M5)
Ecrou
d'arret (MS)
CD
Mounting
bolt-M4
x 5 mm (M4 x 1/4");
~'\M5
M5 x
12.5
mm (M5 x 1/2") I \
..
Perno
de
montaje~M4
x 5
mm
(M4
x 1/4
pulgada);
\....
.
..
M5
x
12,5
mm
(M5
x
1/2
pulgada)
M4
....
Boulon
de
montage-M4
x S mm (M4 x 1/4
pouces);
MS x 12,5 mm (MS x 1/2 pouces)
@
~
®
[J
ifJi
Rubber
cushion
Handles
Remote
controller Battery
~
CoJfn
de
goma
Manijas
Control remota
Pila
Amortisseur
en
caoutchouc
Poigm'es
Telecommande
Pile
(R2025

Related product manuals