EasyManuals Logo

JVC TD-W309 EN User Manual

JVC TD-W309 EN
44 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #28 background imageLoading...
Page #28 background image
Microphone
mixing
during
recording
By
connecting
a
microphone,
microphone
mixing
during
recording
is
possible
by
follow-
ing
the
recording
procedure
on
page
25.
Adjust
the
microphone
input
level
by
setting
the
record-pause
mode
and
observing
the
peak
level
indicators.
When
the
record-pause
mode
is
set
and
the
INPUT
LEVEL
control
is
set
to
MIN,
sounds
are
output
only
from
the
micro-
phone,
and
it
can
be
used
as
a
public
address
system.
Recording
level!
adjustment
Adjust
the
recording
!evel
while
observing
the
PEAK
LEVEL
INDICATOR
indication.
For
example:
With
metal
tape
Mikrofonmischung
wahrend
der
Aufnahme
Durch
den
Anschiu®B
eines
Mikrofons,
ist
die
Mikrofonmischung
wahrend
der
Aufnahme
méglich,
wenn
das
Aufnahmeverfahren
auf
Seite
25
befolgt
wird.
Den
Mikrofon-
Eingabepegei
durch
Anwahlen
des
Aufnahmepause-Modus
und
Beobachtung
der
Spitzenpegelmesser
einstellen.
e
Bei
Anwahl
des
Aufnahmepause-Modus
und
Einstellen
des
“INPUT
LEVEL”-Reglers
auf
MIN
wird
der
Ton
nur
aus
dem
Mikrofon
ausgegeben
und
kann
als
Lautsprecheranlage
verwendet
werden.
Aufnahmepegel-Einstellung
Den
Aufnahmepegel
unter
Beobachtung
der
Spitzenpegelanzeige
(PEAK
LEVEL
INDICA-
TOR)
einstellen.
Beispiet:
Mit
Metallband
12
10
8
6
ovu
200
[
—30
20
cSoore
c
1
ae
Foe
|
cca.
co
cer
c
ee
|
3
2
eee
ee
ene
tenn
Because
of
metal
tape’s
higher
saturation
level,
it
is
OK
that
“+
2”
lights
occasionally.
With
normal
or
chrome
tape
-—30
20
15
12 10
8
Wegen
des
hdheren
Stattigungspegels
von
Metallbandern
ist
es
normal,
wenn
“+2”
gele-
gentlich
leuchtet.
Mit
Normal-
oder
Chromband
6
ovu
200
[sf
roe
es
|
ee
ces
fs
[ees
I
eee
|
ese
|
oes
fe
|
ee
Bl
cans
|
ee
9
wwe
|
eee
9
ees
|
ered
eed
-7--)
R
oe
Sea
a
Ss
a
ee
oc
It
is
OK
that
“+
0”
lights
occasionally.
e
If
“+
4”
lights
too
often
because
the
recording
level
is
too
high,
the
recorded
sound
may
be
distorted
and
seem
to
be
breaking
up.
If
only
“O”
lights
infrequently,
the
level
is
too
low
and
the
recording
may
contain
tape
hiss.
It
is
best
to
adjust
so
that
the
maximum
sound
level
of
the
source
to
be
recorded
reaches
the
very
limit
of
the
saturation
level
of
the
tape
to
be
used.
The
best
level
varies
depending
on
the
type
of
music
and
type
of
tape
so
it
is
better
to
make
test
recording,
using
FM
music,
records,
etc.
Automatic
record
muting
(deck
B)
This
facility
is
used
to
eliminate
undesired
sections
and
leave
an
appropriate
non-
recorded
section.
A.
To
leave
non-recorded
sections
of
about
4-5
seconds
automatically
1.
When
the
undesired
section
comes
during
recording,
press
the
REC/REC
MUTE
button
and
release
it.
2.
The
REC
indicator
flashes
and
a
non-
recorded
section
is
made
during
record
muting
operation.
About
4-5
seconds
later,
the
tape
automatically
stops,
and
the
unit
enters
the
record-pause
mode.
3.
Press
the
PLAY
button
to
start
record-
ing
again.”
Es
ist
in
Ordnung,
wenn
“+0”
gelegentlich
leuchtet.
e
Wenn
der
Aufnahmepegel
zu
hoch
eingestellt
ist
und
“+
zu
oft
leuchtet,
kann
die
Aufnahme
verzerrt
und
zerhackt
erscheinen.
Wenn
“O”
nur
seften
leuchtet,
ist
der
Aufnahmepege!
zu
_
niedrig
eingestellt
und
die
Aufnahme
wird
Bandrauschen
aufweisen.
Die
optimale
Aussteuerung
liegt
vor,
wenn
der
Tonpegel
der
Zuspiel-Signalquelle
die
Grenze
des
Band-Sattigungspegelis
erreicht.
Der
optimal
Aufnahmepegel
ist
von
der
Musjk
und
von
der
Bandsorte
abhangig,
deshalb
sollten
Probeaufnahmen
mit
UKW-
Rundfunksendungen,
Schaliplatten
usw.
durchgefuhrt
werden.
Automatische
Stummaufnahme
(Deck
B)
Diese
Funktion
wird
verwendet,
um
ungewtin-
schte
Teile
bei
der
Aufnahme
auszulassen
und
um
unbespielte
Abschnitte
herzustellen.
A.
Automatisches
Herstellen
unbespiel-
ter
Abschnitte
von
etwa
4-5
Sekunden
Dauer
1.
Wenn
der
ungewidnschte
Abschnitt
wahrend
der
Aufnahme
vorkommt,
die
©
REC/REC
MUTE-Taste
driicken
und
wieder
loslassen.
2.
Die
REC-Anzeige
blinkt,
und
ein
unbe-
spielter
Abschnitt
wird
hergestellt.
Nach
etwa
4-5
Sekunden
stoppt
das
Band
automatisch,
und
das
Gerat
schaltet
auf
Aufnahme-Pause.
3.
Zum
Fortsetzen
der
Aufnahme
die
PLAY-Taste
driicken.
97
=
Mixage
du
microphone
durant
l’enreg-
istrement
En
connectant
un
microphone,
le
mixage
du
microphone
durant
l'enregistrement
est
possi-
ble
en
suivant
la
procédure
d’enregistrement
a
page
25.
Régler
le
niveau
d’entrée
du
microphone
en
réglant
le
mode
de
pause
d’enregistrement
et
en
observant
les
indica-
teurs
de
niveau
de
créte.
e
Lorsque
le
mode
de
pause
d’enreg-
istrement
est
réglé
et
que
la
commande
du
INPUT
LEVEL
est
régié
sur
la
position
MIN,
les
sons
sont
émis
seulement
a
partir
du
microphone,
et
il
peut
@tre
utilisé
comme
systéme
de
diffusion
public.
Régiage
du
niveau
d’enregistrement
Régler
le
niveau
d’enregistrement
avec
l'aide
des
indications
fournies
par
le
PEAK
LEVEL
INDICATOR.
Par
exemple:
Avec
bande
metal
4
6
+8dB
Du
fait
que
les
bandes
métal
ont
un
niveau
de
saturation
plus
élevé,
il
est
normal
que
le
signe
“+2”
s’allume
occasionnellement.
Avec
bande
normale
ou
chrome
4
6
+8dB
ll
est
normal
que
le
signe
“+0"
s’allume
occa-
sionnellement.
¢
Si
le
signe
“+4”
s’allume
trop
souvent
parce
que
le
niveau
d’enregistrement
est
trop
élevé,
le
son
enregistré
risque
d’étre
défor-
mé.Si
le
signe
“0”
ne
s’allume
que
rarement,
le
niveau
est
trop
bas
et
il
risque
d’y
avoir
des
sifflements
sur
la
bande.
{|
est
mieux
de
régier
de
fagon
a
ce
que
le
niveau
sonore
maximal
de
la
source
a
enreg-
istrer
atteigne
la
limite
du
niveau
de
satura-
tion
de
la
bande
utilisée.
Le
meilleur
niveau
possible
dépend
de
la
nature
de
la
musique
et
de
la
bande,
de
sorte
qu'il
est
préférable
de
faire
des
essais
denregistrement,
a
partir
de
musique
en
FM
ou
de
disques,
etc.
Enregistrement
silencieux
automatique
(piatine
B)
C’est
utile
pour
éliminer
des
sections
et
pour
laisser
des
sections
non
enregistrées
selon
le
besoin.
A.
Pour
laisser
automatiquement
des
sections
non
enregistrées
d’environ
4-
5
secondes
1.
Lorsque
fa
section
non
désirée
se
présente
lors
de
l'enregistrement,
appuyer
sur
la
touche
O
REC/REC
MUTE
et la
relacher.
2.
Liindicateur
REC
clignote
et
une
sec-
tion
non
enregistrée
est
laissée
pen-
dant
que
l’enregistrement
silencieux
fonctionne.
Environ
4-5
secondes
plus
tard,
a
bande
s'‘arréte
automatiquement
et
lappareil
entre
en
pause
d’enreg-
istrement.
3.
Appuyer
sur
la
touche
PLAY
pour
reprendre
l’enregistrement.

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the JVC TD-W309 EN and is the answer not in the manual?

JVC TD-W309 EN Specifications

General IconGeneral
BrandJVC
ModelTD-W309 EN
CategoryCassette Player
LanguageEnglish

Related product manuals