EasyManuals Logo

Kohler KD 425-2 Use And Maintenance Manual

Kohler KD 425-2
154 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #83 background imageLoading...
Page #83 background image
83
7
UM KD 425-2 _ cod. ED0053030820 - 1° ed_rev. 00
USE - USO - EMPLOI - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- First position - Warning light
on.
- 1° Scatto - Accensione spie.
- 1
re
Position - Eclairage des
témoins.
- Erste Stellung - Warnlampe
an.
- 1
a
Posición - Marcha, se
alumbran las espias.
- 1
a
Posição: Ateamento espia.
- Before starting the engine wait for the plug indicator to turn off.
-- Attendere lo spegnimento della spia candelette ove prevista prima di effettuare l’avviamento.
- Attendre que le voyant des bougies s’éteigne avant de mettre le moteur en marche
- Vor der Zündung abwarten, bis die Kontrolllampe Vorglühen sich ausschaltet.
- Esperar que el testigo brujías se apague antes de efectuar la puesta en marcha.
- Aguarde o apagamento do indicador luminoso das velas antes de efectuar o arranque.
- 2
nd
Position - Starting.
- 2° scatto - Avviamento.
- 2
me
Position - Démarrage.
- Zweite Stellung - Starten.
- 2
a
Posición - Arranque.
- 2
a
Posição - Aviamento
- Key always in on (1
st
) position when engine is running.
- Chiave in posizione 1 - Motore in marcia.
- Clé en position 1 - Moteur en marche.
- Schlüssel in Stellung 1 wenn Motor läuft.
- Llave en 1
a
posición - Motor en marcha.
- Chavina livre - Motor em marcha.
- Make sure that all the warning lights are off when the engine is running.
For engines with starting panel equipped with engine protection, make sure the
OK
light only keeps ON.
- Assicurarsi che con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente. Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che
rimanga accesa la sola spia
OK
.
- Quand le moteur est en marche vériez que tous témoins de contrôle sont éteints
En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d’un dispositif de protection du moteur, s’assurer que le voyant
OK
reste allumé.
- Sicherstellen, daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aueuchten. Bei Motoren, die mit einem Schaltkasten mit Motorschutz ausgestattet sind, sollte
sichergestellt werden, dass lediglich die. Leuchtanzeige
OK
weiterhin aueuchtet.
- Cerciorarse que con el motor en marcha todos los testigos de control estén apagados.
Para motores equipados con cuadro de arranque provisto de protección motor, asegúrese que quede encendido únicamente el indicador
OK
.
- Vericar que com o motor a trabalhar todos os sinais luminosos de controle estejam apagados
Para motores equipados com quadro de aviamento dotado de protecção motor, assegurar-se que que aceso somente o indicador
OK
.

Table of Contents

Other manuals for Kohler KD 425-2

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Kohler KD 425-2 and is the answer not in the manual?

Kohler KD 425-2 Specifications

General IconGeneral
BrandKohler
ModelKD 425-2
CategoryEngine
LanguageEnglish

Related product manuals