EasyManuals Logo

Microlife BP B2 Basic Instruction Manual

Microlife BP B2 Basic
84 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Page #48 background imageLoading...
Page #48 background image
46
Izlasīt papildu drošības norādījumus atsevišķās šī bukleta
sadaļās.
Šīs ierīces parādītais mērījuma rezultāts nav diagnoze. Tas
neaizstāj nepieciešamību konsultēties ar ārstu, it īpaši, ja tas
neatbilst pacienta simptomiem. Nebalstieties tikai uz mērījuma
rezultātu, vienmēr apsveriet citus iespējamos simptomus un
pacienta atsauksmes. Ja nepieciešams, ieteicams izsaukt ārstu
vai ātrās palīdzības dienestu.
Pārliecinieties, ka bērni neizmanto šo ierīci bez
uzraudzības! Dažas tā sastāvdaļas ir pietiekami sīkas, lai
tās varētu norīt. Jāapzinās, ka ir iespējams nožņaugšanās
risks, ja ierīce ir piegādāta kopā ar kabeļiem vai caurulēm.
m
Kontrindikācijas
Lai izvairītos no neprecīziem mērījumiem vai ievainojumiem,
nelietojiet šo ierīci, ja pacienta stāvoklis atbilst šādām kontrind-
ikācijām.
Ierīce nav paredzēta asinsspiediena mērīšanai pediatrijas paci-
entiem vecumā līdz 12 gadiem (bērniem, zīdaiņiem vai jaundzi-
mušajiem).
Ievērojama sirds aritmija mērīšanas laikā var traucēt asinsspie-
diena mērīšanu un ietekmēt asinsspiediena rādījumu ticamību.
Konsultējieties ar savu ārstu par to, vai ierīce ir piemērota
lietošanai šajā gadījumā.
Ierīce mēra asinsspiedienu, izmantojot spiediena aproci. Ja
ekstremitātei, uz kuras mēra spiedienu, ir ievainojumi
(piemēram, vaļējās brūces), vai tai ir kādi simptomi vai noteikta
ārstēšana (piemēram, intravenoza pilēšana), kas padara to
nepiemērotu saskarei ar virsmu vai spiediena paaugstināšanai,
nelietojiet ierīci, lai izvairītos no ievainojumu vai simptomu
pasliktināšanās.
Pacienta kustības mērīšanas laikā var traucēt mērīšanas
procesu un ietekmēt rezultātus.
Izvairieties veikt mērījumus pacientiem ar simptomiem,
slimībām un jutīgiem pret vides apstākļiem, kas izraisa nekon-
trolējamas kustības (piemēram, trīci vai drebuļus) un nespēju
skaidri sazināties (piemēram, bērniem un bezsamaņas pacien-
tiem).
Ierīcē tiek izmantota oscilometriskā metode asinsspiediena
noteikšanai. Mērāmajai rokai jābūt normālai perfūzijai. Ierīci
nav paredzēts lietot ekstremitātēm ar ierobežotu vai traucētu
asinsriti. Ja jums ir perfūzija vai asinsreces traucējumi, pirms
ierīces lietošanas konsultējieties ar ārstu.
Izvairieties veikt mērījumus uz rokas mastektomijas vai limf-
mezglu klīrensa pusē.
Nelietojiet šo ierīci, braucot transportlīdzeklī (piemēram,
automašīnā vai lidmašīnā).
m
Brīdinājums
Norāda iespējami stamu situāciju, kuras dēļ, ja to nenovērš, var
rasties nopietna trauma vai tā var izraisīt nāvi.
Šo ierīci drīkst izmantot tikai paredzētajam lietojumam, kas
aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā. Ražotājs nav atbildīgs par
bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
Neaizstājiet pacienta medikamentus vai terapiju, pamatojoties
uz viena vai vairāku mērījumu rezultātiem. Ārstēšanu un
medikamentu aizstāšanu drīkst nozīmēt tikai medicīnas
darbinieks.
Pārbaudiet, vai ierīce, aproce un citas daļas nav bojātas.
NELIETOJIET ierīci, aproci vai daļas, ja tās izskatās bojātas vai
darbojas neierasti.
Asins plūsma rokā mērījumu laikā tiek īslaicīgi pārtraukta.
Ilgstoša asins plūsmas pārtraukšana samazina perifēro asinsriti
un var izraisīt audu bojājumus. Nepārtraukti vai ilgstoši veicot
mērījumus, ņemiet vērā perifērās asinsrites traucējumu
pazīmes (piemēram, audu krāsas izmaiņas).
Ilgstoša spiediena iedarbība uz aproces samazinās perifēro
perfūziju un var izraisīt traumas. Izvairieties no situācijām, kad
aproces spiediena paaugstināšana pārsniedz normālos rādī-
jumus. Ja spiediena paaugstināšana notiek neierasti ilgi,
pārtrauciet mērīšanu vai atlaidiet aproci, lai samazinātu
aproces spiedienu.
Nelietojiet šo ierīci ar skābekli bagātā vidē vai uzliesmojošu
gāzu tuvumā.
Ierīce nav ūdensizturīga un nav ūdensnecaurlaidīga. Neievieto-
jiet un neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
Lietošanas vai glabāšanas laikā neizjauciet un nemēģiniet veikt
ierīces, tās piederumu vai daļu apkopi. Piekļuve ierīces iekšējai
aparatūrai un programmatūrai ir aizliegta. Neatļauta piekļuve
ierīcei un tās apkope lietošanas vai glabāšanas laikā var
apdraudēt ierīces drošību un veiktspēju.
Sargājiet ierīci no bērniem un cilvēkiem, kas nespēj ar to
darboties. Uzmanieties no riska, ko rada nejauša sīku daļu

Table of Contents

Other manuals for Microlife BP B2 Basic

Questions and Answers:

Question and Answer IconNeed help?

Do you have a question about the Microlife BP B2 Basic and is the answer not in the manual?

Microlife BP B2 Basic Specifications

General IconGeneral
TypeAutomatic
Cuff size22 - 42 cm
Control typeButtons
Product colorWhite
Number of users1 user(s)
Measuring methodOscillometric
Memory registers30
Pulse rate range40 - 200
Speaking functionNo
Placement supportedUpper arm
Units of measurementmmHg
Mean arterial pressureYes
Display typeLCD
Battery typeAA
Battery voltage1.5 V
Battery technologyAlkaline
Battery life (CIPA standard)920 shots
Number of batteries supported4
Quantity per pack1 pc(s)
Pressure accuracy1 mmHg
Pressure measurement range20 - 280 mmHg
Weight and Dimensions IconWeight and Dimensions
Depth90 mm
Width131 mm
Height60.5 mm
Weight277 g

Related product manuals