12
Spider
#
GB
F
D
EI
MANOVRA
MANUALE
MANUAL
MANOEUVRE
MANŒUVRE
MANUELLE
MANUELLE
BETÄTIGUNG
MANIOBRA
MANUAL
I
GB
F
D
E
Collegare il carrello come indicato in figura 7.
Tirare il pomello verso il basso e agire sulla porta manualmente.
Connect the wire to the gear as shown in the figure 7.
Pull the knob down and move the door by hand.
Raccorder le câble au chariot comme l’indique la figure 7.
Tirer la poignée vers le bas et agir manuellement sur la porte.
Das Seil wie der Abbildung gezeigt mit dem Schlitten verbinden 7.
Den Kugelgrigg nach unten ziehen und die Tür von Hand betätigen.
Conecte el alambre al grupo de deslizamiento, como muestra la figura 7.
Accione el tirador hacia abajo y maneje la puerta manualmente.
I
GB
F
D
E
Collegare il filo metallico alla maniglia come indicato in figura 8.
Ruotare quest’ultima e agire sulla porta manualmente.
Connect the metal wire to the handle as shown in the figure 8.
Turn the handle and move the door by hand.
Raccorder le câble métallique à la poignée comme l’indique la figure 8.
Tourner cette dernière et agir manuellement sur la porte.
Das Metallseil wie in der Abbildung gezeigt mit dem Griff verbinden 8.
Den Griff und die Tür von Hand betätigen.
Conecte el alambre a la manija como muestra la figura 8.
Gire esta última y maneje la puerta manualmente.
I
GB
F
D
E
L’SP 6065 e SP 6100 sono dotati di sblocco a pomello e anche di sblocco a
fune metallica che si può manovrare dall’esterno.
SP 6065 and SP 6100 are equipped whit a knob for unlockingas well as a
metall cord that can be used on the outside.
L’SP 6065 et SP 6100 sont munis de déverrouillage à bouton ainsi que de
déverrouillage a câble métallique que l’on peut manoeuvrer de l’exterieur.
Der SP 6065 und SP 6100 sind mit Entriegelung durch Kugelgriff und auch mit
Entrigelung durch Metallseil ausgestattet, die von aussen her betätigt wrden kann.
Sp 6065 y SP 6100 estàn equipados con desbloqueo mediante manija y también
desbloqueo con cable metàlico, que se puede maniobrar desde afuera.
MANUTENZIONE
Lo SPIDER non richiede
particolari manutenzioni; è
bene, nonostante tutto,
verificare periodicamente
la tensione della catena e il
suo buon scorrimento; se
necessario lubrificarla
leggermente; verificare
che i collegamenti a vite
siano ben stretti. Per la
sostituzione della
lampadina utilizzare una di
similare (24V o 15W max).
Per altre manutenzioni fare
riferimento alle istruzioni
allegate alla”Centrale
Elettronica”.
MAINTENANCE
SPIDER requires no
specific maintenance.
However, it is good
practice to check chain
tension regularly and to
see that it slides properly;
lubricate if necessary.
Check that all screws are
tight. If the lamp needs
changing use one that is
similar (24V or 15W max.).
See the instructions
enclosed with the
“Electronic Control Unit”
for other maintenance
jobs.
ENTRETIEN
Le SPIDER ne demande
pas d’entretien particulier;
malgré tout, il est bon de
contrôler périodiquement
la tension de la chaîne et
son bon coulissement. Si
besoin est, la graisser
légèrement. Vérifier que
les vis assurant les
fixations sont bien serrées.
Si l’ampoule de l’éclairage
est grillée, la remplacer
par une de même type
(24V - 15 W max.). Pour
toutes les autres
opérations d’entretien,
suivre les instructions
jointes à la “Centrale
Electronique”.
WARTUNG
Für den SPIDER sind
keine besonderen
Wartungsarbeiten
erforderlich; trotzdem
sollten die
Kettenspannung und das
gute Gleiten der Kette
regelmäßg geprüft
werden: falls nötig, die
Kette leicht schmieren;
prüfen, ob die
Schraubverbindungen fest
angezogen sind. Die
Lampe mit einer ähnlichen
ersetzen (max. 24V oder
15W). Für andere
Wartungsarbeiten wird auf
die der “Elektronischen
Steuerzentrale”
beigelegten Anleitungen
verwiesen.
MANTENIMIENTO
SPIDER no requiere
mantenimiento particular.
Sin embargo, se aconseja
controlar periódicamente
la tensión de la cadena y
que la misma se deslice de
manera correcta; si fuera
necesario, lubríquela
ligeramente. Controle que
las conexiones con
tornillos estén bien
apretadas. Para sustituir la
bombilla, use una con las
mismas características
(24v o 15w máx.). Para las
demás operaciones de
mantenimiento, refiérase a
las instrucciones adjuntas
a la “Central Electrónica”.
I GB F D E
Fig. 7
Abb. 7
Fig. 8
Abb. 8