EasyManua.ls Logo

Orion 24780 - (En) Troubleshooting; Cleaning the Measuring Chamber; Dismantling and Assembling of the Valve

Orion 24780
8 pages
To Next Page IconTo Next Page
To Next Page IconTo Next Page
To Previous Page IconTo Previous Page
To Previous Page IconTo Previous Page
Loading...
24780_EN_SE_2b
(EN) TROUBLESHOOTING.
Symptom
Possible reasons
Solution
Faded display Weak batteries Replace batteries
No reading on the display Dead batteries Replace batteries
Meter has not been reset after
battery replacement
Press the reset key (1)
Meter is not accurate Wrong calibration factor Calibrate the meter
Flow rate is outside the working
flow range
Increase or decrease the flow rate
The display is on but the meter
does not work
Gears installed incorrectly after
cleaning the measuring chamber
Place the gears in the correct position
Reduced flow Obstructed inlet filter Clean inlet filter
Obstructed gears Clean measuring chamber
Oil leaking in closed position Dirt in the valve seat (6 and 9) or
damaged valve
Clean the valve seat (6 and 9) and if
necessary, replace damaged parts
Oil leaking through trigger cam Damaged O ring (12) Replace O ring (12)
(SE) FELSÖKNING.
Symtom
Trolig orsak
Åtgärd
Svag display Svaga batterier Byt ut batterierna
Displayen visar ingenting Batterierna slut Byt ut batterierna
Mätaren har inte blivit nollställd
efter batteribyte
Tryck på reset-knappen (1)
Mätaren har dålig precision Fel kalibreringsfaktor Kalibrera handmätaren
Flödet är utanför flödesområdet
som mätaren är avsedd för
Öka eller minska flödet
Displayen är men mätaren
fungerar inte
Kugghjul felplacerade efter
rengöring av mätkammare
Sätt kugghjulen i sin rätta position
Minskat flöde Smuts i inloppsfilter Rengör inloppsfilter
Smuts i mätkammare Rengör mätkammare
Olja läcker även om ventilen är
stängd
Smuts eller skada i ventilsätet (6 och
9)
Rengör ventilsätet (6 och 9) och byt
ut skadade delar om nödvändigt
Olja läcker genom avtryckaraxeln Axelns O-ringar skadade Byt ut O-ringarna
(EN) DISMANTLING AND
ASSEMBLING OF THE VALVE.
Remove the inlet swivel (3) to access the
internal parts: Spring (4), valve holder (5) and
sleeve (7).
Remove the two screws (10) on the trigger side
to remove the cam (13) and the two O-rings
(12).
Now is it possible to inspect and investigate the
parts for damage and wear. Even dirt or foreign
matters will be possible to remove.
To assemble the control valve, fit a lubricated O-
ring (12) on the cam (13) and insert it into the
body.
Push the cam until the empty groove appears on
the other side.
Fit the second O-ring and push back the cam
into the right position.
Insert the sleeve (7) in the valve body.
Place the rubber valve (6) in its seat (5) and the
seat in the spring end (4).
Insert the complete assembly in the handle body
and mount the swivel tightening it firmly.
Screw the trigger (8) in position with the screws
(10).
Control the tightness by connect compressed air
with low pressure (1 bar, 145 psi) and dip the
nozzle into a cup of water.
No bubbles are allowed
(SE) ISÄRTAGNING OCH
MONTERING AV VENTIL.
Tag bort sviveln (3) för att nå de inre delarna:
Fjäder (4), ventilhållare (5) och hylsa (7).
Tag bort de två skruvarna (10) på avtryckarens
sidor för att få ut axeln (13) och dess O-ringar
(12).
Nu är det möjligt att inspektera och byta ut
trasiga eller skadade delar. Även smuts och
främande partiklar kan tas bort om det är
orsaken till demonteringen.
För att montera utloppsventilen, placera en
smord O-ring (12) på axeln (13) och tryck in den
tills det tomma spåret syns på andra sidan.
Sätt dit den andra O-ringen och tryck tillbaka
axeln till rätt läge.
För in hylsan (7) i ventilkroppen.
Placera gummiventilen (6) i hållaren (5) och
hållaren på fjäderns (4) ena sida.
För in dem med ventilen mot hylsan och dra åt
sviveln (3).
Fäst avtryckaren (8) med dess skruvar (10).
Kontrollera tätheten genom att koppla till ett lågt
lufttryck (ca 1 bar) och doppa utloppsslangens
ände i lite vatten.
Inga bubblor får synas.

Related product manuals