Wiring/Cablage/Conexiones electricas
Panasonic
This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and
is
not intended
for
non-technical, do-it-yourself individuals.
II
does not contain instructions
on
the electrical installation and avoidance of potential harm
to
air bag, anti-thelt
and
ASS braking or other systems necessary
to
install this product. Any allempt
to
install this product
in
a motor vehicle by
anyone other than a professional installer could cause damage
to
the electrical safety system and could result
in
serious personal injury or
death.
o If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection
of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer's
recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their
instructions.
FAILURE
TO
FOLLOW
THE
PROCEOURE
MAY
RESULT
IN
THE
UNINTENOED
OEPLOYMENT
OF
AIR
BAGS
OR
ACTIVATION
OF
THE
ANTI-THEFT
SYSTEM
RESULTING
IN
DAMAGE
TO
THE
VEHICLE
AND
PERSONAL
INJURY
OR
DEATH.
o Les informations concernant cette installation sont destinees aux techniciens professionnels, competents dans
Ie
domaine des
systemes de securite electrique pour automobiles et ne sont pas destinees aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles.
Elles ne contiennent pas d'instructions sur les installations electriques ni d'avertissements sur les dangers potentiels des coussins
gonflables, des systemes antivol et du systeme de freinage ABS ou autres systemes d'avertissement qui sont indispensables pour
installer cet apparei!. Toute tentative d'installer cet appareil dans un vehicule
par
une personne autre qu'un installateur professionnel
pourrait endommager Ie systeme
de
securite electrique
et
pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort.
Si votre voiture est equipee de coussins gonflables
eVou
d'un systeme antivol, des procedures specifiques sont parlois requises
pour la connexion et la deconnexion de la batterie pour installer cet apparei!. Avant de tenter malgre tout "installation de ce
composant electronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez prendre contact avec votre revendeur ou
votre constructeur automobile pour determiner la procedure requise et vous conformer strictement
it leurs instructions.
LE
FAIT
DE
NE
PAS
SUlVRE
CEnE
PROCEDURE
PEUT
PROVOQUER
UN
DEPLOIEMENT
DES
COUSSINS
GONFLABLES
OU
L'ACTIVATION
DU
SYSTEME
ANTI
VOL
POUVANT
ENDOMMAGER
LE
VEHICULE
OU
PROVOQUER
DES
BLESSURES
PHYSIQUES,
VOIRE
LA
MORT.
& Caution
To
prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is
completed.
& Attention
Ne raccordez pas Ie connecteur d'alimentation sur I'appareil avant d'avoir effectue tous les
raccordements pour eviter d'endommager I'appareil.
& Precaucion
Para evitar daiios en la unidad, no conecte el conector de alimentacion hasta haber completado
todas las conexiones.
!
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
o
La
informacion
de
instalacion
va
dirigida a instaladores profesionales con conocimientos
de
los
sistemas de seguridad electricos
de
los
automoviles y
no
se
ha
preparado para individuos sin conocimientos tecnicos. No contiene instrucciones sobre la instalacion electrica
ni
advertencias relacionadas con los posibles danos
en
los airbag, sistema antirrobo y
de
frenos ABS,
ni
otros sistemas, que pueden
causarse
al
intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto
en
un
vehiculo motorizado por parte
de
una persona
que
no
sea
un
instalador cualificado podra causar danos
en
los sistemas electricos
de
seguridad, pudiendo causar heridas graves 0
incluso la muerte.
o Si su automovil esta provisto
de
sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resullar necesarios unos procedimientos especificos
para conectar y desconectar la bateria a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electronico en
contra a las recomendamos del fabricante, debera ponerse en contacto con
el
concesionario 0 fabricante
de
su automovil para
determinar el procedimiento requerido y debera seguir estrictamente sus instrucciones.
SI
NO
SIGUE
EL
PROCEDIMIENTO
INDICADO
PUEDE
RESULTAR
EN
QUE
SE
INFLEN
ACCIDENTALMENTE
LOS
AIRBAG
0
SE
ACTIVE
EL
SISTEMA
ANTIRRDBD,
RESULTANDD
EN
DANOS
EN
EL
VEHicULO
Y
HACIENDOLE
CORRER
EL
PELIGRO
DE
HERIDAS
PERSONALES
0
DE
MUERTE.
•
Please
read
these
instructions
carefully
before
using
this
product
and
keep
this
manual
for
future
reference.
•
Veuillez
lire
ces
instructions
attentivement
avant
d'utiliser
Ie
praduit
et
gardez
ce
manuel
pour
une
utilisation
ulterieure.
•
Lea
con
atendon
estas
instrucciones
antes
de
utilizar
el
producto
y
guarde
esle
manual
para
poderlo
consultar
en
el
futuro.
Fuse (15
A)
Refer
fuse
replacement
10
your
nearest
authorized
Panasonic
Servicenter.
Do
not
try
fuse
replacement
by
yourself.
Fusible (15
A)
Confiez
Ie
remplacement
de
fusible
au
centre
de
service
apres-
vente
Panasonic
agree
Ie
plus
proche.
N'essayez
pas
de
remplacer
Ie
fusible
vous-meme.
Fusible (15
A)
Solicite
el
reemplazo
del
fusible
al
centro
de
servicio
Panasonic
autorizado
que
Ie
quede
mas
cerca.
No
Irate
de
reemplazar
usled
mismo
el
fusible.
Power Lead
(ACC
or
IGN)
To
ACC
power,
+
12
V
DC.
Fil
d'alimentation
(ACC
ou
IGN)
A
I'alimentation
ACC,
+
12
V
ce.
Cable
de
la
alimentacion
(ACC
0
IGN)
A
la
alimentaci6n
de
ACC,
+
12
V
ec.
Ground Lead
To
a
clean,
bare
metallic
part
of
the
car
chassis.
Fil
de
mise a
la
masse A
une
partie
metallique
propre
decouverte
du
chassis
de
voiture.
Cable de
toma
de
tierra A
una
parte
metalica
limpia
y
desnuda
del
chasis
del
vehfculo.
(Black)/(Noir)/(Negro)
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
Battery Lead
To
Ihe
car
bat1ery,
continuous
+12
V
DC.
(Yellow)!(Jaune)!{Arnarillo)
Fil
de
batterie A
la
bat1erie
de
voiture,
alimentation
continue
de
+
12
vee.
Cable de
la
bateria A
la
bateria
del
veh/culo,
+
12
V
ce
continuos.
1I11'-------E~
;~~e;~:~:~I~~~;~,"~~~I~:f
To
an
external
amplifier.
(Max
100
mAl
(synchronized
(Blue
w/white
stripe)!
Motor Antenna Relay Control Lead
To
Motor
Antenna.
(Max
100
mA)
(This
lead
is
not
~~~eu~
~:ef~~jaC~lanCa)
intended
for
use
with
a
swilch
actuated
power
antenna).
Fil
de
commandes
de
I'amplificateur externe A
I'amplificateur
de
puissance
Panasonic.
(100
mA
max.)
(synchronise
avec
I'application
ou
la
coupure
d'alimentation
de
I'amplificateur)
Fil
de
commandes
de
I'antenne A
I'antenne
motorisee.
(100
rnA
max.)
(Ce
fit
n'est
pas
con.;u
pour
I'usage
avec
une
antenne
commandee
par
inlerrupteur).
Cable
de
control
del
amplificador externo
AI
arnptificador
de
palencia
Panasonic.
(Max.
100
rnA)
(sincronizado
con
la
conexi6n/desconexi6n
del
amplificador)
Cable
de
control de
la
antena A
la
antena
de
motor.
(Max.
100
mAl
(Este
cable
no
esM
disenado
para
ser
utilizado
con
una
antena
de
alimenlaci6n
accionada
mediante
interruptor.)
(R)/(D)/(Der.)
(Red)/(Rouge)/(Rojo)
~
Preamp
Out
Connector
(Front)
Connecleur
de
sortie
de
preamplificateur
(avant)
Cenector
de
salida
de
preamplificader
(Frontal)
Installation Instructions
Instructions d'installation
Instrucciones de instalacion
WMA
MP3
CD
Player/Receiver
Recepteur/lecteur
CD
avec
lecture
WMNMP3
Reproductor
de
CD,
WMA
Y
MP3/receptor
Model: CQ-RX200U/CQ-RX100UI
CQ-RX100L
AAC
WMA
MP3
CD
Player/Receiver
Recepteur/lecteur
CD
avec
lecture
AACIWMNMP3
Reproductor
de
CD,
AAC,
WMA
Y
MP3Ireceptor
Model: CQ-RX400U
~mmmm!I
System-up
Connector
Connecleur
d'amelioration
de
systeme
Coneclor
de
mejora
del
sistema
Preamp
Out
Connector
(Rear)
Connecteur
de
sortie
de
preamplificaleur
(arriere)
Conector
de
salida
de
preamplificador
(Posterior)